Translation of "Espíritu" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Espíritu" in a sentence and their russian translations:

El espíritu humano...

людской дух —

Espíritu, ¿estás ahí?

Дух, ты здесь?

¡Me encanta su espíritu!

Мне нравится ваше мужество!

No aventura en espíritu.

не воображаемое приключение.

En el mismo espíritu

в том же духе

Ese es el espíritu.

Вот это настрой.

Espíritu igualitario de la época.

духом того времени.

Dichosos los pobres de espíritu.

Блаженны нищие духом.

Debemos invocar a un espíritu.

Мы должны вызвать дух.

Es parte de un espíritu que dice:

Это часть идеологии, согласно которой

La piedra angular de este espíritu increíble

краеугольным камнем которой была его невероятная сила духа,

Suerte y fortuna robaron el espíritu maligno

Шанс и удача, которую украли злые духи

Un espíritu equilibrado en un cuerpo equilibrado.

- В здоровом теле здоровый дух.
- В здоровом теле — здоровый дух.

La materia, veis, desaparece, sólo el espíritu queda.

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

Que Dios el Espíritu Santo sea contigo siempre.

Да пребудет с тобой Святой Дух отныне и вовеки веков.

Se dice que el Zen cultiva nuestro espíritu.

Говорят, что дзэн укрепляет наш дух.

La marca es la profunda manifestación del espíritu humano.

Разработка бренда — это глубокое проявление человеческого духа.

Un testimonio de la increíble tenacidad del espíritu humano

Это свидетельство невероятной силы человеческого духа

Ser incompatible con el espíritu igualitario de la época.

как несовместимое с эгалитарным духом того времени.

El espíritu es fuerte, pero la carne es débil.

Дух силён, но плоть слаба.

La materia, como ves, desaparece, solo el espíritu permanece.

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

Pese a su edad, sigue siendo joven de espíritu.

Несмотря на возраст, он всё ещё молод духом.

Mi cuerpo es viejo pero mi espíritu es joven.

Тело моё старо, но дух мой молод.

- En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
- En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.

Во имя Отца и Сына и Святого Духа.

Un ruso me dijo "es difícil entender el espíritu ruso".

Один русский сказал мне: «Трудно понять русскую душу».

Dada mi relación igualmente inestable con el espíritu de la época...

учитывая мои такие же ненадёжные отношения с духом времени...

Tom piensa que su computador está poseído por un espíritu maligno.

- Том считает, что его компьютер одержим злым духом.
- Том думает, что его компьютер одержим бесом.

El auge del espíritu emprendedor que está presente hoy en toda Asia.

скачок предпринимательства во всей Азии сегодня.

Las matemáticas son la creación más hermosa y más poderosa del espíritu humano.

Математика - это самое красивое и самое мощное творение человеческого духа.

Bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos.

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

El ingenio, la inteligencia y el espíritu de una nación se descubren en sus proverbios.

Гений, ум и дух народа обнаруживаются в его пословицах.

- Gran remedio es el corazón alegre, pero el ánimo decaído seca los huecos.
- El corazón alegre constituye buen remedio; mas el espíritu triste seca los huecos.
- El corazón alegre produce buena disposición; mas el espíritu triste seca los huecos.
- El corazón alegre es buena medicina, pero el espíritu quebrantado seca los huecos.

Весёлое сердце благотворно для здоровья, а у печального человека сохнут кости.

Nicolás Maduro cree que el espíritu de Hugo Chavez se metió en el cuerpo de un pajarito.

Николас Мадуро считает, что дух Уго Чавеса вселился в тело птички.

São Paulo, Minas Gerais, Río de Janeiro y Espíritu Santo son los estados que componen la región Sudeste de Brasil.

Сан-Паулу, Минас-Жерайс, Рио-де-Жанейро и Эспириту-Санту — штаты, формирующие юго-восточную часть Бразилии.

De modo que el Padre es Dios, el Hijo es Dios, y el Espíritu Santo es Dios. Y aun así no son tres Dioses, sino Un Dios.

Точно так же, Отец есть Господь, Сын есть Господь и Святой Дух есть Господь. И всё же существуют не три Господа, но один Господь.

Ya varias generaciones en el occidente de Ucrania han sido educadas en el espíritu del nacionalismo. Su estatidad la vinculan al odio de su pasado como parte de la URSS y también a todo lo ruso y soviético.

Вот уже несколько поколений на западе Украины воспитано в духе национализма. Свою государственность они связывают с ненавистью к своему прошлому в составе СССР, а также ко всему русскому и советскому.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".