Translation of "Aventura" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Aventura" in a sentence and their russian translations:

Crean aventura, y la arquitectura es aventura.

Они создают приключения, а архитектура — это приключение.

¡Comienza la aventura!

Приключение начинается!

La aventura comienza.

Приключение начинается.

Esta aventura apenas comienza.

Это приключение только начинается.

Recuerden, es su aventura.

Помните, это ваше приключение.

No aventura en espíritu.

не воображаемое приключение.

Así comenzó tu aventura.

Так началось ваше приключение.

¡Comienza la aventura! Ustedes pueden.

Приключение начинается! Давайте, вы сможете.

Porque esos cambios crean aventura.

потому что эти изменения создают приключения.

Entonces, ¿cómo comenzó tu aventura?

Итак, как началось ваше приключение?

Los jóvenes aman la aventura.

Молодёжь любит приключения.

Cada página es una aventura.

Каждая страница — приключение.

La vida es una aventura.

Жизнь - это приключение.

Esta película es una aventura.

Это приключенческий фильм.

Recuerden, es su aventura. Ustedes pueden.

Помните, это ваше приключение. Вы справитесь!

Nuestra relación es como una aventura.

Наши отношения напоминают приключение.

Después entramos en esta aventura científico-sexual

Мы входим в научно-сексуальную авантюру,

Recuerden, es su aventura, depende de ustedes.

Помните, это ваше приключение, так что решать вам.

Tom y María querían tener una aventura.

Тому и Мэри хотелось приключений.

Tenemos muchos desafíos que superar en esta aventura.

Нас ждет много испытаний в этом приключении.

La aventura continuó con Fox TV en 2010

Приключение продолжилось с Fox TV в 2010 году

Él está teniendo una aventura con su secretaria.

У него интрижка с секретаршей.

Los humanos tienen esa necesidad fundamental por la aventura,

что человечество испытывает вечную необходимость в приключениях,

Empecé la aventura de aprender idiomas con el hebreo,

Я начал изучать языки с иврита

Junto con mi amigo en la aventura, Richard Rogers,

Вместе с моим другом Ричардом Роджерсом,

Debo llegar a la orilla rápido. Esta aventura apenas comienza.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Mary descubrió que Tom tenía una aventura con su secretaria.

Мэри обнаружила, что у Тома интрижка с секретаршей.

- Le gustan las aventuras.
- A él le gusta la aventura.

Он любит приключения.

Pero, esta vez, necesito tu ayuda en una nueva aventura interactiva

Но в этот раз мне нужна твоя помощь в новом интерактивном приключении,

- Fue solo la aventura de una noche.
- Fue una única representación.

Это было лишь приключение на одну ночь.

Veamos la aventura presidencial. ¿Qué hizo hasta que se convirtió en presidente?

Давайте посмотрим на президентское приключение. Что он делал, пока не стал президентом?

¿Recuerdan el tema de la aventura y lo nuevo que hablé al inicio?

Помните, вначале я говорила о новизне и азарте?

Qué grandes compañeros de aventura, sus decisiones nos ayudaron a encontrar los antídotos.

Вы были отличным партнером в этом путешествии, и ваши решения помогли нам быть в безопасности и найти противоядие.

Tom le dijo a Mary que fue solo la aventura de una noche.

- Том сказал Мэри, что это был всего лишь секс на одну ночь.
- Том сказал Мэри, что это лишь приключение на одну ночь.

La guerra no es una aventura; la guerra es una enfermedad, como el tifus.

Война — это не приключение. Это болезнь, как тиф.

Nunca sabemos cuando la aventura se meterá en nuestras vidas, pero cuando lo haga, debemos atraparla.

Мы никогда не знаем, когда в нашу жизнь войдут приключения, но когда это произойдёт, мы должны ухватиться за них.

Y por lo tanto, mientras zarpamos, pedimos la bendición de Dios, en la aventura más peligrosa, peligrosa

И поэтому, отправляясь в плавание, мы просим Божьего благословения на самое опасное, опасное

- Como dice el refrán, "quien no se aventura, no pasa la mar".
- Como dice el refrán, "Nada arriesgado, nada ganado".

Как говорится, "кто не рискует, тот не выигрывает".