Translation of "Das" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Das" in a sentence and their russian translations:

Das miedo.

Ты страшный!

Me das vergüenza.

- Мне стыдно за тебя.
- Мне за вас стыдно.
- Мне за тебя стыдно.

Me das miedo.

Ты меня пугаешь.

Sólo das excusas.

Ты только и делаешь, что оправдываешься.

Le das una tuba.

вручить тубу.

¿Tú das a caridad?

Ты подаёшь милостыню?

Me das vergüenza ajena.

У меня из-за тебя испанский стыд.

Siempre das una excusa.

- У тебя всегда найдётся оправдание.
- У вас всегда найдётся оправдание.

¿Cuántos años me das?

Можешь угадать, сколько мне лет?

¿Me das las llaves?

Ты мне дашь ключ?

¿Me das tu número?

Ты дашь мне свой номер?

Pues le das un trombón

Вручить ему тромбон,

- Me asustas.
- Me das miedo.

- Ты меня пугаешь.
- Вы меня пугаете.

¿Me das tu número celular?

Вы не могли бы дать мне свой ​​номер телефона?

Tú no das órdenes aquí.

Не ты здесь приказываешь.

¡Pará! que me das vergüenza.

- Прекрати, мне за тебя стыдно!
- Хватит — ты меня смущаешь.

Vos no das órdenes aquí.

- Не ты здесь командуешь.
- Не ты здесь приказываешь.

Me das dolor de cabeza.

У меня из-за тебя голова болит.

Siempre me das la razón.

Ты всегда признаёшь мою правоту.

Pero te das cuenta por experimentos

Но только взгляните на эксперименты,

¿Me das otro vaso de leche?

- Дадите мне ещё один стакан молока?
- Дашь мне ещё один стакан молока?

¿Me das un vaso de leche?

Дашь мне стакан молока?

- Me das asco.
- Me dais asco.

Ты мне отвратителен.

¡Cada vez me das más asco!

С каждым разом ты вызываешь у меня всё больше отвращения!

- No me asustás.
- No me das miedo.
- No me asustas.
- No me das ningún miedo.

Ты меня не пугаешь.

¿No te das cuenta que estás equivocada?

Ты не понимаешь, что ошибаешься?

Si te das prisa llegarás a tiempo.

Если ты поспешишь - успеешь.

La primera impresión que das es negativa.

Первое впечатление от тебя негативное.

¿Te das cuenta que es muy diferente?

Ты понимаешь, что это совсем другое дело?

Si no les das un trabajo remunerado,

Если вы не дадите им оплачиваемую работу,

Lo enviarán, y les das el dinero,

они отправят его, и вы даете им деньги,

Perderás el tren si no te das prisa.

Ты не успеешь на поезд, если не поторопишься!

Si no te das prisa perderás el tren.

- Если не поторопишься, опоздаешь на поезд.
- Если не поторопитесь, опоздаете на поезд.

Me das envidia porque tienes un buen jefe.

Я завидую, что у тебя хороший начальник.

¿Por qué le das a él este regalo?

Почему ты делаешь ему этот подарок?

Cuando veas a María le das esta nota.

Когда увидишь Мэри, передай ей эту записку.

Envenenaré al rey, si me das una recompensa.

Я отравлю короля, если получу награду.

- ¿Tú das a caridad?
- ¿Tú entregas a caridad?

Ты подаёшь милостыню?

- ¿Me das un poco?
- ¿Me dan un poco?

Можно мне немного?

¿Qué le das de comer a tu perro?

Чем ты кормишь свою собаку?

¿Te das cuenta de lo que estás haciendo?

- Ты соображаешь, что делаешь?
- Вы соображаете, что делаете?
- Ты сознаёшь, что делаешь?
- Вы сознаёте, что делаете?

¿Te das cuenta de lo que esto significa?

- Вы понимаете, что это значит?
- Ты понимаешь, что это значит?
- Ты осознаешь, что это означает?

No te das cuenta de cuánta suerte tienes.

Ты не понимаешь, как тебе повезло.

- ¿Podría tener un minuto?
- ¿Me das un minuto?

Дашь мне минутку?

Las luces se encienden cuando das una palmada.

- Если хлопнуть в ладоши, включается свет.
- Свет включается, если хлопнуть в ладоши.

Para el negocio, te das cuenta, está bien,

к делу, вы выясните, хорошо,

Le das una respuesta más profunda que eso,

вы даете более подробный ответ, чем тот,

Multiplicas tu tiempo cuando te das el permiso emocional

Вы увеличиваете своё время, давая себе моральное право сегодня

¿Cuántas veces a la semana te das un baño?

Сколько раз в неделю Вы принимаете ванну?

¿Con qué frecuencia das de comer a los peces?

Как часто ты кормишь рыбок?

¿Por qué me das dinero? Eso no es normal.

Почему ты даёшь мне деньги? Это ненормально.

¿Por qué no me das tu número de teléfono?

Дашь мне свой номер телефона?

¿Te das cuenta del peligro en el que estás?

Ты осознаёшь, в какой опасности находишься?

No te das cuenta de lo afortunado que eres.

Ты не понимаешь, какой ты счастливый.

Le das demasiada importancia a lo que él dice.

- Ты придаёшь слишком много значения тому, что он говорит.
- Ты придаёшь слишком большое значение сказанному им.
- Ты придаёшь слишком большое значение его словам.

¿No te das cuenta de lo que has hecho?

Неужели вы не понимаете, что вы сделали?

Mientras te das cuenta de eso Google Search Console

Пока вы понимаете, что Консоль Google Search

Cuando quieres golpear a alguien y luego te das cuenta:

Например, вам хочется стукнуть кого-то, как вдруг:

- ¿Acaso eres medio pendejo?
- ¿Eres gafo o te la das?

- Ты совсем глупый?
- Ты совсем глупая?

Si le das otra oportunidad, dará lo mejor de si.

Если вы дадите ему ещё один шанс, он покажет всё, на что способен.

¿Por qué tú no me das eso que quiero tener?

- Почему ты не даёшь мне то, что я хочу иметь?
- Почему вы не даёте мне то, что я хочу иметь?

En esta empresa, si no das el callo, te echan.

Из этой компании тебя выкинут, если ты не будешь шевелиться.

Tu problema es que te das por vencido muy fácilmente.

Твоя проблема в том, что ты слишком легко сдаёшься.

Y tal vez incluso das a ellos de forma gratuita,

и, возможно, вы даже даете это им бесплатно,

Y cuando te das cuenta lo que no te gusta,

И когда вы выясните что вам не нравится,

- ¿Me das tu número celular?
- ¿Me das tu número de teléfono?
- ¿Puedo tener tu número de teléfono?
- ¿Me da su número de teléfono?

- Можно мне ваш номер телефона?
- Вы не дадите мне свой номер телефона?
- Дашь мне свой номер телефона?
- Можно мне твой номер телефона?
- Вы не могли бы дать мне свой ​​номер телефона?
- Дашь мне свой телефон?

¿Qué tal si detienes el auto y te das un descanso?

Как насчёт того, чтобы остановить автомобиль и отдохнуть?

No te agarres a mi jersey. Me lo das de sí.

Не хватайся за мой свитер. Ты его растягиваешь.

La vida empieza cuando te das cuenta de quién eres realmente.

Жизнь начинается, когда мы осознаем, кто мы на самом деле.

- ¿Me das tu número celular?
- ¿Puedes darme tu número de celular?

- Можешь дать мне номер своего мобильного?
- Можешь дать мне номер своего сотового?

No preguntes qué te da la vida, pregunta qué das tú.

Не спрашивай, что даёт тебе жизнь, спроси, что даёшь ты.

Si le das un buen valor, obtener ese jugo a cambio,

Если вы придаете хорошую получить этот сок взамен,

Ahora, si se lo das al jugador dos, el dinero se cuadruplicará.

Если отдашь второму, то эта сумма возрастает четырёхкратно.

Te das cuenta de que cada uno de ellos es muy importante.

Ты понимаешь, что все они очень важны.

- ¿Podría tener un minuto?
- ¿Me dan un minuto?
- ¿Me das un minuto?

Дашь мне минутку?

- ¿Me das tu número de teléfono?
- ¿Puedo tener tu número de teléfono?

- Вы не дадите мне свой номер телефона?
- Можно мне твой номер телефона?

Los niños mimados se enfadan si no les das lo que piden.

Избалованные дети сердятся, когда им не даёшь того, что они просят.

Y das mucha más información de la que el resto te ha ofrecido,

и дадите людям намного больше информации, чем они ожидали,

"Si muestras a los demás cómo es tu cara y das una explicación,

«Если вы всем покажете как выглядите и объясните, что это такое,

No te das cuenta de lo que vale algo hasta que lo pierdes.

Ты не осознаёшь ценности чего-то, пока не потеряешь это.

- ¿Por qué me lo agradeces?
- ¿Por qué me das a mí las gracias?

За что меня благодарить?

- ¿Por qué no le das otro intento?
- ¿Por qué no le dan otro intento?

Почему бы тебе не попробовать ещё раз?

Y entonces, te das cuenta de lo peligroso que el COVID-19 puede llegar a ser

И тогда вы сможете увидеть, насколько более опасен Covid-19.

- ¿Me das tu número celular?
- ¿Puede darme su número de móvil?
- ¿Puedes darme tu número de celular?

- Вы не могли бы дать мне свой номер мобильного телефона?
- Можешь дать мне номер своего мобильного?
- Можешь дать мне номер своего сотового?

- ¿Qué edad crees que tengo?
- ¿Cuántos años me echas?
- ¿Qué edad me echas?
- ¿Cuántos años me das?

- Как думаешь, сколько мне лет?
- Сколько, по-твоему, мне лет?

- ¿Podrías enseñarme el número de tu celular, por favor?
- ¿Me das tu número de teléfono, por favor?

Вы не могли бы сказать мне номер своего мобильного телефона, пожалуйста?

- ¿Qué le da usted de comer a su perro?
- ¿Qué le das de comer a tu perro?

Чем ты кормишь свою собаку?

Procrastinar es como masturbarse, es divertido hasta que te das cuenta que te estás jodiendo a ti mismo.

Прокрастинация похожа на мастурбацию: это весело, пока до тебя не доходит, что ты имеешь сам себя.