Translation of "Cuello" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Cuello" in a sentence and their russian translations:

- ¡Te vas a quebrar el cuello!
- ¡Te quebrarás el cuello!
- ¡Te vas a romper el cuello!

- Ты себе шею сломаешь!
- Вы себе шею сломаете!

Me duele el cuello.

- У меня шея болит.
- У меня болит шея.

- Quita tus manos de mi cuello.
- Quítame las manos del cuello.

- Отпусти шею.
- Убери руки с моей шеи.

Se lo colgó del cuello

Она повесила его на шею

Tu cuello tiene una mancha.

У тебя на воротнике пятно.

Él me agarró del cuello.

Он схватил меня за шею.

Tienes el cuello muy desabrigado.

У тебя вся шея открытая.

Quítame la mano del cuello.

Убери свою руку с моей шеи.

El collar irritó su cuello.

Воротник натирал ей шею.

Él me besó el cuello.

- Он поцеловал меня в шею.
- Он поцеловал мне шею.

Me aprieta mucho este cuello.

Этот воротник слишком тесен.

Tiene un cuello muy largo.

У него длинная шея.

¿Cómo te lastimaste el cuello?

- Как ты повредил шею?
- Как ты повредила шею?

No se debe cortar el cuello de lo que ya tiene el cuello cortado.

Не нужно резать шею тому, у кого уже перерезано горло.

Me picó justo en el cuello.

Упал мне прямо на шею.

¡Te vas a romper el cuello!

Ты себе шею сломаешь!

Cogí al gato por el cuello.

- Я схватил кота за шкирку.
- Я схватила кота за шкирку.

Tom está endeudado hasta el cuello.

Том в долгах, как в шелках.

Tengo un dolor en mi cuello.

- У меня шея болит.
- У меня боли в шее.
- У меня боль в шее.

Hoy estoy con dolor de cuello.

Сегодня у меня болит шея.

Estoy hasta el cuello de trabajo.

У меня работы по горло.

Quisiera retorcerle el cuello a Tom.

Я бы хотел свернуть Тому шею.

Me duele el cuello un poco.

- Моя шея слегка болит.
- У меня шея побаливает.

Me duele un poco el cuello.

У меня шея немного болит.

La jirafa tiene un largo cuello.

У жирафа длинная шея.

Me levanté con el cuello rígido.

Я проснулся с затекшей шеей.

Una erupción reventó en su cuello.

У неё на шее появилась сыпь.

Este dinosaurio tenía un cuello largo.

У этого динозавра была длинная шея.

Se rompió el cuello en el accidente.

В результате аварии он сломал себе шею.

Él atrapo al carterista por el cuello.

Он схватил карманника за шиворот.

El agua nos llegó hasta el cuello.

Вода дошла нам до шеи.

Felipe se despertó con el cuello dolorido.

Фелипе проснулся с болью в шее.

Me gustaría retorcerle el cuello a Tom.

Я бы хотел свернуть Тому шею.

Tom agarró a Mary por el cuello.

Том схватил Мэри за шею.

Las jirafas tienen el cuello muy largo.

У жирафов очень длинные шеи.

Me levanté hoy con dolor de cuello.

Я встал сегодня с болью в шее.

Ella lleva una bufanda alrededor del cuello.

У неё на шее шарф.

Sintió que algo le rozaba el cuello.

Она почувствовала, как что-то коснулось её шеи.

Estoy hasta el cuello en la mierda.

Я по уши в дерьме.

Y ahora miren la piel sobre el cuello

Сейчас посмотрите на кожу на шее,

La policía agarró al ladrón por el cuello.

Полиция поймала вора за шею.

Tom le besó en el cuello a María.

Том поцеловал Мэри в шею.

Me duele el cuello y no puedo girarlo.

У меня болит шея, и я не могу повернуть её.

Una jirafa estira su cuello para conseguir comida.

Жираф вытягивает шею, чтобы достать еду.

Le puso una cadena de oro al cuello.

Он надел ей на шею золотую цепочку.

Debería usar botones o una camisa con cuello,

Я должен носить пуговицы или рубашку с воротником,

Tenía distensión de las venas del cuello, cejas sudorosas,

набухшие вены на шее, испарина на лбу,

La chica lleva una bufanda alrededor de su cuello.

У девушки на шее шарф.

Esta camisa no me ajusta bien cerca del cuello.

Воротник этой рубашки плохо облегает мою шею.

Cuando me paré sobre mi cabeza, me dolió el cuello.

Когда я стоял на голове, у меня заломило шею.

¡Qué hermosura tu cara entre zarcillos, tu cuello entre collares!

Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях.

Cuando el agua te llega al cuello se aprende a nadar.

Когда вода доходит до шеи, учишься плавать.

Si querés llamar la atención, colgate una sandía en el cuello.

Если хочешь привлечь к себе внимание, повесь арбуз на шею.

- Estoy hasta el cuello con el trabajo.
- Estoy saturado de trabajo.

Я по горло в работе.

Tom agarró a Mary del cuello y la empezó a estrangular.

Том схватил Мэри за горло и начал душить её.

Era difícil resistir el impulso de retorcerle el cuello a Tom.

- Было трудно не поддаться импульсу и не свернуть Тому шею.
- Было трудно подавить желание задушить Тома.

Que podía llevar alrededor de su cuello en la sala de partos.

одно из её качеств, чтобы она могла надеть их в родовой палате.

Me gustaría que expliqués por qué tenés lápiz labial en el cuello.

Мне бы хотелось, чтобы ты объяснил, откуда у тебя губная помада на воротнике.

Él bebió hasta que se desmayó, se cayó y se rompió el cuello.

Напившись до бесчувствия, он упал и свернул себе шею.

Tom se rompió el cuello al caer por un tramo de las escaleras.

Том сломал себе шею, упав с лестничного пролёта.

Y liderando los asaltos a Jaffa y Acre ... donde recibió un disparo en el cuello

и руководя штурмом Яффо и Акко ... где он был ранен в шею

La escasez de ingenieros es el mayor cuello de botella para el desarrollo de nuestra compañía.

Нехватка инженеров является самым узким местом в развитии нашей компании.

Tom estuvo hasta el cuello en deudas por un tiempo, pero ahora está de pie otra vez.

Какое-то время Том был по уши в долгах, но сейчас он снова встал на ноги.

Ocurre con la gente de mente pequeña lo mismo que con las botellas de cuello estrecho. Cuanto menos contiene, más ruido hacen al vaciarlas.

Ничтожные люди подобны бутылке с узким горлышком: чем меньше налито, тем больше шума при выливании.

- Has apresado mi corazón con uno de tus ojos, con una gargantilla de tu cuello.
- Me has robado el corazón con una sola mirada, con una vuelta de tu collar.

Пленила ты сердце моё одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

La puerta se abrió y una chica mucho más joven que el niño corrió y puso sus brazos alrededor de su cuello, lo besó muchas veces, llamándolo "Mi querido, querido hermano."

Дверь открылась, и девочка, которая была гораздо меньше мальчика, вбежала и обхватила его шею руками, много раз его поцеловала, говоря: "Мой дорогой, дорогой брат".