Translation of "Confundió" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Confundió" in a sentence and their russian translations:

Ken te confundió conmigo.

Кен принял тебя за меня.

Tom confundió a Mary.

Том сбил Мэри с толку.

Su extraño hábito los confundió.

Его странная привычка ставила их в тупик.

Me confundió con su madre.

Он принял меня за мою мать.

Tal vez Tom se confundió.

Возможно, Том ошибся.

Él me confundió con mi mamá.

Он принял меня за мою мать.

Ella lo confundió con otra persona.

Она перепутала его с другим человеком.

Ella confundió a mi hermano conmigo.

Она ошибочно приняла моего брата за меня.

Ella me confundió con mi hermano mayor.

Она перепутала меня с моим старшим братом.

Él me confundió con mi hermano gemelo.

- Он принял меня за моего брата-близнеца.
- Он спутал меня с моим братом-близнецом.

- Seguro que él me confundió con mi hermana mayor.
- Estoy segura de que me confundió con mi hermana.
- Estoy seguro de que él me confundió con mi hermana.

- Я уверена, что он принял меня за мою сестру.
- Я уверен, что он принял меня за мою сестру.

- Tom engañó a Mary.
- Tom confundió a Mary.

Том ввел Мэри в заблуждение.

- Estoy segura de que me confundió con mi hermana.
- Estoy seguro de que él me confundió con mi hermana.

- Я уверена, что он перепутал меня с моей сестрой.
- Я уверена, что он принял меня за мою сестру.

Seguro que él me confundió con mi hermana mayor.

Я уверена, что он принял меня за мою старшую сестру.

Una vez se confundió porque una periodista llamó a un cerdo gordo

Однажды она запуталась, потому что журналистка назвала толстую свинью

- Ella me tomó por mi hermana.
- Ella me confundió con mi hermana.

Она приняла меня за мою сестру.

- Ella me tomó por mi hermano.
- Ella me confundió con mi hermano.

- Она приняла меня за моего брата.
- Она спутала меня с моим братом.

- Ella tomó a mi hermano por mí.
- Ella confundió a mi hermano conmigo.

- Она ошибочно приняла моего брата за меня.
- Она приняла моего брата за меня.

El caballero confundió las aspas del molino con los poderosos brazos de un gigante.

Рыцарь спутал крылья мельницы с могучими руками гиганта.

Una vez la prensa española confundió la palabra "turkeys", que en inglés significa "pavo", con la palabra "Turks", que significa "turcos".

Однажды испанские журналисты спутали слово "turkeys", что по-английски означает "индюки", со словом "Turks", что означает "турки".

Vladimir Putin dijo que no había sido citado erróneamente sino mal traducido cuando había descrito a un candidato presidencial estadounidense como "extravagante". Un periódico británico había traducido incorrectamente esa palabra como "brillante", y ese informe confundió al candidato asumiendo que el presidente ruso había querido decir brillante en sentido intelectual, un error que el periódico corrigió luego.

Владимир Путин сказал, что его правильно процитировали, но неправильно перевели, когда он охарактеризовал кандидата на пост президента "ярким". Британская газета ошибочно перевела это слово как "блестящий", что заставило кандидата предположить, что российский президент имел в виду его интеллектуальные качества. Эту ошибку газета позже исправила.