Translation of "Coger" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Coger" in a sentence and their russian translations:

¿Puedes coger esto?

- Ты можешь это взять?
- Вы можете это взять?

¿Puedo coger un destornillador?

Можно мне отвертку?

Dejó de coger margaritas.

Она прекратила собирать ромашки.

Pueden coger el tren.

Они могут сесть на поезд.

Puedo coger el autobús.

Я могу сесть на автобус.

¿Qué tren quieres coger?

На какой поезд ты хочешь сесть?

¿Dónde puedo coger un autobús?

Где я могу сесть на автобус?

¿Qué tren vas a coger?

На каком поезде ты поедешь?

Tengo que coger el tren.

Я должен успеть на поезд.

Tengo que coger este tren.

Я должен успеть на этот поезд.

Voy a coger la escoba.

- Пойду принесу веник.
- Я схожу за веником.

Voy a coger mi coche.

Я поеду на своей машине.

Es fácil coger un resfriado.

- Легко можно простудиться.
- Простудиться легко.

Deberías coger el autobús número 5.

Тебе надо сесть на пятый автобус.

Nos apresuramos para coger el bus.

- Мы спешили, чтобы поймать автобус.
- Мы торопились, чтобы успеть на автобус.

He conseguido coger el último tren.

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

Voy al pozo a coger agua.

- Я иду к колодцу за водой.
- Я иду к колодцу, чтобы набрать воды.
- Я иду к колодцу, чтобы набрать воду.

Se olvidó de coger el bañador.

Она забыла взять купальник.

- ¿Qué tren vas a coger?
- ¿Qué tren vais a coger?
- ¿Qué tren vas a tomar?

Каким поездом поедешь?

- Usted tiene que coger el autobús número 5.
- Tienes que coger el autobús número 5.

Вы должны сесть на автобус № 5.

Podrás coger la guagua si te apuras.

Ты успеешь на автобус, если поспешишь.

Necesito un lápiz. ¿Puedo coger el tuyo?

Мне нужен карандаш. Могу я воспользоваться одним из Ваших?

Llegó a tiempo para coger el autobús.

Она успела на автобус.

¡No tengan miedo de coger este cachorro!

Не бойтесь брать этого щенка!

Se dio prisa para coger el autobús.

Он поспешил, чтобы успеть на автобус.

Tenga cuidado de no coger un resfriado.

Смотри не подхвати простуду.

Yo no quería coger todo el dinero.

Я не хотел брать все деньги.

¿Puedo coger un taxi cerca de aquí?

Могу я поймать здесь поблизости такси?

Voy a intentar coger un buen bronceado.

Я постараюсь хорошенько загореть.

¿Cuál vas a coger, este o ese?

Какой возьмёшь, этот или тот?

Tiene que coger el autobús número 12.

- Вам надо сесть на двенадцатый автобус.
- Тебе надо сесть на двенадцатый автобус.

Vine pronto para coger un buen sitio.

Я пришел рано, чтобы получить хорошее место.

Alice está corriendo para coger el autobús.

Элис бежит, чтобы успеть на свой автобус.

¿Dónde puedo coger mi pasaje de avión?

Где я могу забрать свой билет на самолёт?

Voy a coger el tren de las once.

Я сажусь на одиннадцатичасовой поезд.

Él estiró el brazo para coger el libro.

Он протянул руку, чтобы взять книгу.

Hay que coger el toro por los cuernos.

Чтобы поймать быка, нужно взять его за рога.

Usted tiene que coger el autobús número 5.

- Вы должны сесть на автобус № 5.
- Вам нужен пятый автобус.

Tom abrió el cajón para coger una calculadora.

Том открыл ящик стола, чтобы достать калькулятор.

Tenemos que coger el toro por los cuernos.

Мы должны взять быка за рога.

Tengo que coger dos autobuses para llegar allá.

Мне надо ехать на двух автобусах, чтобы туда попасть.

Esta mañana he perdido el tren que suelo coger.

Этим утром я опоздал на поезд, на котором обычно езжу.

En esta ciudad, es muy complicado coger un taxi.

В этом городе проблематично поймать такси.

Bill se levantó temprano para coger el primer tren.

Билл встал рано, чтобы успеть на первый поезд.

Guillermo se levantó temprano para coger el primer tren.

Билл встал рано, чтобы успеть на первый поезд.

Tom llegó pronto para poder coger un buen sitio.

Том приехал пораньше, чтобы занять хорошее место.

Para evitar coger un resfriado, toma mucha vitamina C.

Принимайте побольше аскорбиновой кислоты, чтобы не простудиться.

No te olvides de coger el paraguas cuando salgas.

Не забывай брать с собой зонтик, когда выходишь.

Ella se alejó del camino para coger las flores.

- Она отошла от дороги, чтобы сорвать цветы.
- Она сошла с дороги, чтобы нарвать цветов.

Él intentó coger al pájaro, pero no lo logró.

Он попытался поймать птицу, но у него не получилось.

Tom abrió el maletero para coger la rueda de repuesto.

Том открыл багажник, чтобы взять запасное колесо.

- Voy a coger mi coche.
- Voy a buscar mi coche.

Я возьму свою машину.

Tuve que echar una buena carrera para coger el tren.

Мне в самом деле надо мчаться изо всех сил, чтобы успеть на поезд.

- Debemos coger esas manzanas altiro, o si no se van a pudrir.
- Tenemos que coger esas manzanas inmediatamente o se van a podrir.

Эти яблоки придётся снять прямо сейчас, а то они сгниют.

Se niega a coger el avión por miedo a un accidente.

Она не летала самолётами, боясь катастрофы.

- He conseguido coger el último tren.
- Logré alcanzar el último tren.

Мне удалось успеть на последний поезд.

Me levanté lo bastante temprano como para coger el primer tren.

Я проснулся достаточно рано, чтобы успеть на первый поезд.

- Puedes coger mi coche si quieres.
- Puedes usar mi auto, si quieres.

- Можешь взять мою машину, если хочешь.
- Можете взять мою машину, если хотите.

- ¿Sabes dónde puedo coger un taxi?
- ¿Sabéis dónde puedo encontrar un taxi?

Вы не знаете, где я могу найти такси?

- Tienes razón. Voy a coger un taxi.
- Tienes razón. Tomaré un taxi.

Ты прав. Я поймаю такси.

Me levanté más pronto de lo normal para coger el primer tren.

- Я встал раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.
- Я встала раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.

Es más barato ir en autobús en lugar de coger un taxi.

Дешевле поехать на автобусе, чем брать такси.

- ¿Puedo tomar tu secador de pelo prestado?
- ¿Puedo coger tu secador de pelo?

- Могу ли я одолжить твой фен?
- Можно я твой фен одолжу?

- Tú podrías usar mi auto.
- Puedes usar mi coche.
- Puedes coger mi coche.

- Можешь взять мою машину.
- Можете взять мою машину.

El último tren que puedo coger para llegar allí a tiempo sale dentro de cinco minutos.

Единственный поезд, на котором я могу успеть туда вовремя, отправляется через пять минут.

- Tienes razón. Iré en taxi.
- Tienes razón. Voy a coger un taxi.
- Tienes razón. Tomaré un taxi.

- Ты прав. Я поеду на такси.
- Ты прав. Поеду на такси.
- Вы правы. Я поеду на такси.

- Bill se levantó temprano para coger el primer tren.
- Bill se levantó temprano para tomar el primer tren.

Билл встал рано, чтобы успеть на первый поезд.

- Me levanté temprano para coger el primer tren de la mañana.
- Me levanté temprano para tomar el primer tren.

- Я рано встал, чтобы успеть на первый поезд.
- Я рано встала, чтобы успеть на первый поезд.

Es curioso cómo el alemán puede coger un verbo, partirlo en dos, y extenderlo por una oración de cinco proposiciones.

Забавно, как немцы могут взять глагол, разрезать его пополам и размазать по пяти придаточным предложениям.

- Preferiría caminar a coger el autobús.
- Prefiero ir a pie antes que tomar el autobús.
- Prefiero caminar que tomar el bus.

Я скорее пойду пешком, чем поеду на автобусе.

- ¿Tenemos que coger una autopista de peaje? No tenemos ninguna prisa.
- ¿Es necesario que cojamos una autopista de peaje? No tenemos prisa ninguna.

Надо ли нам ехать по платной дороге? Мы никуда не спешим.

Era demasiado bajo para llegar al estante de arriba, por lo que le pedí a Tom que me ayudara a coger el libro.

Я был слишком низкий, чтобы достать до верхней полки, поэтому я попросил Тома, чтобы он помог мне достать книгу.

- ¿Puedes atender el teléfono mientras no estoy?
- ¿Puedes estar pendiente del teléfono mientras no estoy?
- ¿Puedes coger el teléfono si llaman mientras no estoy?

Можешь посидеть за телефоном, пока меня нет?

Si tuviera que pensar en las probabilidades de coger una gripe cada vez que beso a una chica que no conozco, no me comería un rosco.

Если бы я думал о риске подхватить грипп всякий раз, когда целую незнакомую девушку, то на личном фронте я бы стал дезертиром.

Cuando el jugador soltó la pieza que tenía en la mano para coger otra, su contrincante le dijo "pieza tocada, pieza jugada", obligándole a mover la primera pieza que había elegido.

Когда игрок отнял руку от фигуры, чтобы взять другую, соперник сказал: «тронул – ходи!», заставляя его пойти той фигурой, которую он взял первой.

¿Has visto las noticias de hoy? Dicen que España está en alerta, miles de personas no han podido salir del país. Toquemos madera para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia.

Смотрел сегодняшние новости? Говорят, что в Испании объявлена тревога, тысячи людей не смогли выехать из страны. Постучим по дереву, чтобы на следующей неделе такого не случилось, так как мне нужно попасть на рейс до Финляндии.