Translation of "Brilla" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Brilla" in a sentence and their russian translations:

- El sol brilla hoy.
- Hoy brilla el sol.

Сегодня светит солнце.

Una constelación brilla.

Созвездие сверкает.

El sol brilla.

Солнце светит.

- El Sol brilla para todos.
- El sol brilla para todos.

Солнце светит всем.

- La Luna brilla de noche.
- La luna brilla de noche.

- Луна светится ночью.
- Луна светит ночью.

Hoy brilla el sol.

Сегодня светит солнце.

Brilla en la oscuridad.

Он светится в темноте.

El sol brilla hoy.

Сегодня светит солнце.

El sol no brilla siempre.

Солнце не всегда светит.

La Luna brilla de noche.

- Луна светится ночью.
- Луна светит ночью.

La luna brilla con fuerza.

Луна ярко сияет.

El techo brilla al sol.

Крыша блестит под солнцем.

El sol brilla con fuerza.

Солнце ярко светит.

La calva de Tom brilla.

Лысина у Тома блестит.

El sol brilla en el cielo.

- Солнце сияет на небе.
- В небе светит солнце.
- На небе светит солнце.

El sol brilla en mi cara.

Солнце светит мне в лицо.

Tu pelo brilla como el oro.

Твои волосы сияют как золото.

El sol no brilla de noche.

Ночью солнце не светит.

El sol brilla durante el día.

Солнце светит днём.

La luna brilla en el cielo.

- В небе светит луна.
- На небе светит луна.

No todo lo que brilla es oro.

Не всё то золото, что блестит.

- La luna está brillando.
- La luna brilla.

- Луна сияет.
- Светит луна.

Detrás de las nubes brilla el sol.

За облаками светит солнце.

- El sol brilla.
- El sol está brillando.

Солнце светит.

La forma en que la roca brilla naranja

к оранжевому зареву на скале,

La luna llena brilla en todo su esplendor.

Ярчайшее полнолуние.

Es Navidad, y el Sol brilla con intensidad.

Рождество, и солнце ярко сверкает.

El agua brilla a la luz del sol.

Вода блестит в лучах солнца.

Esta mañana brilla el sol, pero hace mucho frío.

Сегодня утром светит солнце, но очень холодно.

La luna no brilla tan claro como el sol.

Луна светит не так ярко, как солнце.

Y ver si ese metal que brilla son los restos?

чтобы убедиться, что этот блестящий металл — обломки?

Para demostrarlo, use este spray, que brilla bajo luz negra.

Чтобы показать это, я использовала этот спрей, который светится под черным светом.

Hoy brilla el sol, hace calor y estoy muy feliz.

Сегодня тепло, светит солнышко, и я очень счастливый.

El Sol brilla durante el día, la Luna durante la noche.

Солнце светит днём, а луна ночью.

¿Qué es más útil, el sol o la luna? La luna, por supuesto, brilla cuando está oscuro, pero el sol solo brilla cuando hay luz.

Что полезнее, Солнце или Луна? Конечно же Луна: она светит, когда темно, а Солнце светит, только когда светло.

En una mañana soleada de invierno, la escarcha brilla sobre el césped.

В солнечное зимнее утро морозец блестит на лужайке.

- No es oro todo lo que reluce.
- No todo lo que brilla es oro.
- No todo lo que reluce es oro.
- Todo lo que brilla no es oro.

Не всё то золото, что блестит.

A medida que la luna brilla más, los supersentidos se vuelven menos potentes.

Когда луна становится ярче, чувства слабеют.

Y allí ya ves una luz que brilla en lo que depara el futuro.

И в них вы уже видите луч света, освещающий наше будущее.

- No es oro todo lo que reluce.
- Todo lo que brilla no es oro.

Не всё то золото, что блестит.

- No es oro todo lo que reluce.
- No todo lo que brilla es oro.

Не всё то золото, что блестит.

- Después de la tormenta viene la calma.
- Después de la lluvia brilla el sol.

После дождя светит солнце.

Bien, ¿cuál es nuestra mejor opción para bajar al cañón y ver si ese metal que brilla son los restos?

Какой самый лучший способ спуститься в каньон, чтобы увидеть, обломки ли этот блестящий металл?

Saeta que voladora cruza, arrojada al azar, y que no se sabe dónde temblando se clavará; hoja que del árbol seca arrebata el vendaval, sin que nadie acierte el surco donde al polvo volverá; gigante ola que el viento riza y empuja en el mar, y rueda y pasa, y se ignora qué playa buscando va; luz que en cercos temblorosos brilla, próxima a expirar, y que no se sabe de ellos cuál el último será; eso soy yo, que al acaso cruzo el mundo sin pensar de dónde vengo ni a dónde mis pasos me llevarán.

Стрела, что пущена в небо рукой дрожащей, случайно, кто будет пронзён тобою, навек останется тайной. Захваченный южным ветром, лист с ветки сухой сорвётся, падёт на бразду чужую, где с пылью навек сольётся. Волна, чья пена вскипает и с шумом о камни бьётся, она, увы, не узнает, где след её оборвётся, а солнца луч на заборе, едва дрожит, исчезая... Кого согреть он успеет, никто уже не узнает! Один по этой дороге иду без цели, не зная, куда несут меня ноги и что меня ожидает.