Translation of "Oscuridad" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Oscuridad" in a sentence and their portuguese translations:

La oscuridad

A escuridão...

La oscuridad.

Escuridão.

Brillan en la oscuridad.

Brilham no escuro...

Brillan en la oscuridad.

... a brilhar no escuro.

Brilla en la oscuridad.

Brilha no escuro.

- Yo le temo a la oscuridad.
- Le tengo miedo a la oscuridad.

- Tenho medo da escuridão.
- Eu tenho medo do escuro.

Al amparo de la oscuridad,

Sob o manto da escuridão...

La oscuridad está por llegar.

A escuridão está quase a chegar.

Ella desapareció en la oscuridad.

Ela desapareceu na escuridão.

¿Le temes a la oscuridad?

Você tem medo do escuro?

- Tom le tiene miedo a la oscuridad.
- Tom tiene miedo de la oscuridad.

Tom tem medo do escuro.

- Ella tiene mucho miedo de la oscuridad.
- Ella tiene mucho miedo a la oscuridad.

Ela tem muito medo do escuro.

Es peligroso dormir en la oscuridad.

É perigoso dormir no escuro.

Que se mueve en la oscuridad.

... a atuar na mais absoluta escuridão.

Está perdido en la oscuridad total.

Está perdido na mais completa escuridão.

Son señales secretas en la oscuridad.

Sinais secretos na escuridão.

La oscuridad me asustaba un poco.

Era assustador, no escuro.

Los murciélagos vuelan en la oscuridad.

Os morcegos voam no escuro.

Le tengo miedo a la oscuridad.

Eu tenho medo do escuro.

Él buscaba algo en la oscuridad.

Ele estava procurando alguma coisa no escuro.

Encendió una vela en la oscuridad.

Ele acendeu uma vela no escuro.

Vimos algo blanco en la oscuridad.

A gente viu algo branco no escuro.

¿Le tienes miedo a la oscuridad?

Você tem medo de escuro?

¿Los gatos ven en la oscuridad?

Os gatos enxergam no escuro?

Donde hay luz, también hay oscuridad.

Onde há luz também há sombra.

Había recortado la oscuridad, quitando el dolor

Estava aparando a escuridão, removendo a dor

Debe esperar la protección de la oscuridad.

Ela tem de esperar pela proteção da noite.

Aquí, en la oscuridad, es prácticamente ciega.

Nas árvores, no escuro, ela é praticamente cega.

Podemos levantar el velo de la oscuridad.

... podemos levantar o véu da escuridão.

Así como la oscuridad llegó con rapidez,

Tão depressa como a escuridão chegou...

Una luz roja brillaba en la oscuridad.

Uma luz vermelha brilhava na escuridão.

Tenía miedo de perderme en la oscuridad.

Eu tinha medo de me perder no escuro.

La oscuridad es la ausencia de luz.

A escuridão é a ausência de luz.

El niño tiene miedo de la oscuridad.

- O menininho tem medo do escuro.
- O garotinho tem medo do escuro.

Él estaba buscando algo en la oscuridad.

Ele estava procurando alguma coisa no escuro.

El niño tiene miedo a la oscuridad.

A criança tem medo do escuro.

Él vivió y murió en la oscuridad.

Ele viveu e morreu na escuridão.

El niño le teme a la oscuridad.

O menino tem medo do escuro.

Me da miedo andar en la oscuridad.

Eu tenho medo de andar no escuro.

La lechuza puede ver en la oscuridad.

A coruja pode ver no escuro.

Los gatos pueden ver en la oscuridad.

O gato pode ver no escuro.

Los perros pueden ver en la oscuridad.

Os cachorros enxergam no escuro.

La niña tiene miedo a la oscuridad.

A menina tem medo do escuro.

Todos los colores acordarán en la oscuridad.

Todas as cores assentam bem no escuro.

Al niño le da miedo la oscuridad.

O menino tem medo do escuro.

Tom le tiene miedo a la oscuridad.

Tom tem medo do escuro.

Fue sólo un tiro en la oscuridad.

Foi só um tiro no escuro.

Un gato puede ver en la oscuridad.

O gato consegue ver no escuro.

Usando tecnología nueva, podemos ver en la oscuridad.

Usando uma nova tecnologia, podemos ver no escuro.

La noche traerá la protección de la oscuridad.

A noite trará a camuflagem da escuridão.

Son llamadas de larga distancia en la oscuridad.

São uma espécie de chamadas de longa distância na escuridão.

Los valles profundos se sumergen en la oscuridad.

... vales profundos mergulham na escuridão.

Ni mientas en la oscuridad ni sueñes negro

nem deite no escuro nem sonhe de preto

El niño le tenía miedo a la oscuridad.

O menino tinha medo da escuridão.

Un pequeño objeto se movía en la oscuridad.

Um pequeno objeto se movia na escuridão.

Los ojos del gato brillan en la oscuridad.

Os olhos do gato brilham no escuro.

Tu luz nacerá en medio de la oscuridad.

Tua luz brilhará na escuridão.

Mi hermano mayor dice no temer la oscuridad.

Meu irmão mais velho diz não temer a escuridão.

Él salió de la oscuridad hacia la luz.

Ele saiu da escuridão para a luz.

De repente, un ladrón emergió de la oscuridad.

De repente, da escuridão surgiu um salteador.

Sus ojos se acostumbraron lentamente a la oscuridad.

Seus olhos lentamente se adaptaram à escuridão.

Y si vives toda tu vida en la oscuridad,

Se passarem a vida inteira na escuridão

Ahora... no hay duda. La oscuridad trae una oportunidad.

Agora, não há dúvida. A escuridão traz oportunidades.

Y revela lo que se esconde en la oscuridad.

E descobrir o que se esconde na escuridão.

La oscuridad es su única protección de los depredadores.

A escuridão é a única proteção contra os predadores.

Los ojos del cocodrilo funcionan bien en la oscuridad.

A visão noturna dos crocodilos é apurada.

La habitación quedó sumida en la más absoluta oscuridad.

A sala mergulhou na escuridão mais completa.

¡Quedate conmigo papá! Le tengo miedo a la oscuridad.

Fique comigo, papai! Tenho medo do escuro.

Pero, ahora, con tecnología nueva, podemos ver en esta oscuridad

Mas, agora, com uma nova tecnologia, podemos ver nesta escuridão...

La noche polar no es una oscuridad que consume todo.

A noite polar não é totalmente dominada pela escuridão.

Es más difícil encontrar oscuridad y calma a la noche.

é mais difícil encontrar locais escuros e tranquilos à noite.

Los chillidos en la oscuridad alertan a todos del peligro.

Os guinchos na escuridão alertam todos para o perigo.

Puso los huevos atrás, en la oscuridad. Era imposible verlos.

Os ovos são postos atrás, no escuro. É impossível vê-los.

Las nubes se reúnen y sumergen la sabana en la oscuridad.

As nuvens voltam a mergulhar a savana na escuridão.

Aún más al norte, la oscuridad se mantiene un poco más.

Mas, mais para norte, a escuridão prolonga-se por mais tempo.

Las llamadas de animales ocultos que se comunican en la oscuridad.

São vocalizações de animais escondidos que comunicam no escuro.

Apenas usa los ojos, pero huele su camino en la oscuridad.

Não tem visão apurada, mas usa o olfato para se orientar no escuro.

Debería ser más seguro ahora, bajo el manto de la oscuridad.

Sob a proteção da escuridão, deveria ser mais seguro deslocarem-se.

Pese a la oscuridad, no pueden darse el lujo de dormir.

Apesar da escuridão... ... não se podem dar ao luxo de dormir.

¿Por qué los ojos de los gatos brillan en la oscuridad?

Por que os olhos dos gatos brilham no escuro?

La oscuridad los protege. Pero los pasos resuenan en el hielo marino.

Passa despercebida na escuridão. Mas os passos ressoam no gelo que cobre o mar.

En la oscuridad, en la Tierra de noche? Subtítulos: Nancy Correa Nesich

na escuridão de uma noite na Terra? Legendas: Georgina Torres

Durante la oscuridad de la luna nueva, galaxias lejanas iluminan el cielo nocturno.

Durante a escuridão da lua nova, galáxias distantes iluminam o céu noturno.

Pero es difícil hacerse camino por las inmensas dunas uniformes en la oscuridad.

Mas é difícil orientar-se nas dunas vastas e uniformes à noite.

La larga oscuridad será una prueba de su resistencia y de su habilidad.

A escuridão prolongada será um teste à sua resistência e capacidade.

En una noche sin luna, una cámara termográfica puede ver en la oscuridad.

Numa noite sem luar, uma câmara de imagem térmica pode ver na escuridão.