Translation of "Acabado" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Acabado" in a sentence and their russian translations:

Estoy acabado.

Я закончил.

- Se ha acabado todo.
- Todo se ha acabado.

Всё закончилось.

Está casi acabado.

Почти закончилось.

Hemos acabado todo.

Мы всё закончили.

¿Has acabado los deberes?

- Ты доделал уроки?
- Ты закончил домашнее задание?
- Вы доделали уроки?

He acabado de ducharme.

Я только что принял душ.

- Aún no he acabado de desayunar.
- Todavía no he acabado de desayunar.

Я ещё не закончил завтрак.

Esto no se ha acabado

Это не более чем

¿Has acabado con el periódico?

Ты закончил с газетой?

Su paciencia se ha acabado.

Его терпение лопнуло.

¿Ya has acabado de desayunar?

Ты уже закончил завтрак?

No he acabado con Tom.

Я с Томом еще не закончил.

Se han acabado las fresas.

У нас закончилась клубника.

¿Cuándo estará acabado el trabajo?

- Когда будет закончена работа?
- Когда работа будет закончена?

¡Mi vida se ha acabado!

- Моя жизнь закончена!
- Моя жизнь кончена!

¿Te has acabado este libro?

Вы закончили с этой книгой?

Se han acabado las entradas.

Все билеты проданы.

Se ha acabado el coñac.

Коньяк закончился.

Se ha acabado la cerveza

Пиво закончилось.

El informe estaba casi acabado.

Отчёт был почти закончен.

Y cuando la guerra había acabado,

Когда война была уже позади,

Cuando llegué, habías acabado de salir.

Когда я пришёл, ты только что ушёл.

- ¿Has terminado de hablar?
- ¿Has acabado?

- Ты закончил говорить?
- Ты договорил?

- He terminado.
- Estoy acabado.
- Lo dejo.

Я закончил.

Se ha acabado toda la comida.

Вся еда закончилась.

Se te ha acabado el tiempo.

- Твоё время истекло.
- Твое время вышло.

Hemos acabado de limpiar los baños.

Мы только что почистили туалеты.

Se me ha acabado la paciencia.

У меня кончилось терпение.

No te has acabado tu café.

- Ты не допил свой кофе.
- Вы не допили свой кофе.

Se nos ha acabado el tiempo.

У нас больше нет времени.

Se nos ha acabado la leche.

У нас кончилось молоко.

Esta mesa tiene un bonito acabado.

У этого стола красивая полировка.

Haz cinco más y habrás acabado.

Сделай ещё пять и всё.

Todavía no ha acabado el día.

День ещё не прошёл.

He acabado de leer el libro.

- Я дочитал эту книгу.
- Я дочитала эту книгу.

Todavía no he acabado de hablar.

- Я ещё не закончил говорить.
- Я всё ещё говорю.

La guerra se había acabado oficialmente.

Война была официально окончена.

Por fin se ha acabado todo.

Наконец-то всё закончилось.

Cuando hayas acabado, vete de aquí.

Когда закончишь, уходи отсюда.

Ah, se nos ha acabado el azúcar.

- Ой, у нас сахар закончился.
- Ой, у нас сахар кончился.

- Todavía no he acabado.
- Todavía no terminé.

Я еще не закончил.

Habré acabado de trabajar a las ocho.

В восемь я закончу работу.

Esperaré a que hayas acabado los deberes.

Я подожду, пока ты сделаешь уроки.

He acabado de escribir una carta en inglés.

Я дописал письмо на английском.

Y colorín colorado, este cuento se ha acabado.

И они жили счастливо до самой смерти.

Parece que se nos ha acabado la gasolina.

Похоже, у нас бензин закончился.

Estoy contento de que todo haya acabado así.

Я рад, что всё кончилось именно так.

Han acabado con todos los recursos del país.

Они исчерпали все ресурсы страны.

- Ya he terminado de leer este libro.
- Ya he acabado de leer este libro.
- Ya me he acabado este libro.

- Я уже закончил читать эту книгу.
- Я уже дочитал эту книгу.
- Я уже дочитала эту книгу.

- Terminado.
- Ya está.
- Ya está hecho.
- Ya he acabado.

Готово.

Muchos pensaban que para Navidad la guerra habría acabado.

Многие думали, что к Рождеству война закончится.

- ¿Ya has acabado de desayunar?
- ¿Ya terminaste de desayunar?

- Ты уже закончил завтрак?
- Ты уже доел завтрак?

Me temo que se me ha acabado el café.

Боюсь, у меня кофе закончился.

- Cuando acabes, sal afuera.
- Cuando hayas acabado, sal afuera.

Когда закончишь, выйди.

A pesar de que se ha acabado el dominio occidental,

Не смотря на то, что господство Запада закончилось,

- Me he acabado el libro.
- Terminé de leer el libro.

- Я закончил читать книгу.
- Я дочитал книгу.

Cuando te hayas acabado el libro, déjalo donde lo encontraste.

Прочтешь эту книгу, положи её на прежнее место.

- Se nos ha acabado el dinero.
- No tenemos más dinero.

У нас нет денег.

Me he acabado de comer, así que no tengo hambre.

- Я только что поел, так что я не голоден.
- Я только поел, так что я не голоден.
- Я только что поела, так что я не голодна.
- Я только поела, так что я не голодна.

Él apenas había acabado de desayunar cuando sonó el teléfono.

Он едва закончил завтрак, как зазвонил телефон.

Tom se alegra que el año escolar finalmente haya acabado.

Том рад, что учебный год наконец-то закончен.

- Hemos acabado de limpiar nuestra clase.
- Terminamos de limpiar nuestra sala.

Мы закончили уборку нашего класса.

Tom se alegra mucho de que se hayan acabado las clases.

Том очень рад, что учёба закончилась.

- Cuando hayas acabado, abre la ventana.
- Al terminar, abre la ventana.

Когда закончишь, открой окно.

- Ya he terminado de leer este libro.
- Ya terminé de leer este libro.
- Ya he acabado de leer este libro.
- Ya me he acabado este libro.

- Я уже закончил читать эту книгу.
- Я уже дочитал эту книгу.
- Я уже дочитала эту книгу.

Por fin he acabado los deberes; ahora puedo irme a la cama.

Я наконец-то доделал уроки, теперь могу идти спать.

- He terminado de regar las flores.
- He acabado de regar las flores.

Я закончил поливать цветы.

- Las vacaciones de verano se han acabado.
- Las vacaciones de verano terminaron.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

Tom ha acabado de leer el libro que Mary le dio ayer.

- Том дочитал книгу, которую ему вчера дала Мэри.
- Том дочитал книгу, которую ему вчера подарила Мэри.

- Pensé que el show había terminado.
- Pensé que el espectáculo se había acabado.

- Я думал, представление окончено.
- Я думал, представление закончилось.

- Y colorín colorado, este cuento se ha acabado.
- Y fueron felices y comieron perdices.

И с тех пор они все жили счастливо.

- No he terminado de leer este libro.
- Todavía no he acabado de leer este libro.

- Я не дочитал эту книгу.
- Я ещё не закончил читать эту книгу.

Dijo haber acabado dos tercios del trabajo, pero todos sabíamos que todavía ni siquiera había empezado.

Он сказал, что закончил две третьих работы, но все мы знали, что он ещё и не начинал.

- Cuando acabes, paga la cuenta.
- Cuando hayas acabado, paga la cuenta.
- Al terminar, paga la cuenta.

Как закончишь, оплати счёт.

- Cuando acabes, vete de aquí.
- Cuando hayas acabado, vete de aquí.
- Al terminar, vete de aquí.

Когда закончишь, уходи отсюда.

- ¿Terminaste de leer el libro?
- ¿Has terminado de leer el libro?
- ¿Has acabado de leer el libro?

Ты дочитал книгу?

- Me he acabado de comer, así que no tengo hambre.
- Acabo de comer, así que no tengo hambre.

Я не голоден, я только что поел.

- Tom descubrió que se había quedado sin dinero.
- Tom se dio cuenta de que se le había acabado el dinero.

Том обнаружил, что у него закончились деньги.

- Cuando hayas terminado con el libro, vuelve a ponerlo donde lo encontraste.
- Cuando te hayas acabado el libro, déjalo donde lo encontraste.

Прочтешь эту книгу, положи её на прежнее место.

- Agosto ya está aquí y nuestras vacaciones de verano ya casi se han acabado.
- Agosto ya está aquí y nuestras vacaciones de verano ya casi han terminado.

Уже август, и наши летние каникулы подходят к концу.

- Al acabar, cierra la puerta.
- Una vez acabes, cierra la puerta.
- Cuando acabes, cierra la puerta.
- Cuando hayas acabado, cierra la puerta.
- Al terminar, cierra la puerta.

Как закончишь, закрой дверь.

- Al acabar, apaga la luz.
- Una vez acabes, apaga la luz.
- Cuando acabes, apaga la luz.
- Cuando hayas acabado, apaga la luz.
- Al terminar, apaga la luz.

Как закончишь, выключи свет.