Translation of "¿pongo" in Russian

0.053 sec.

Examples of using "¿pongo" in a sentence and their russian translations:

¿Pongo la mesa?

Я накрываю на стол?

Me pongo el casco.

Хорошо, надеть шлем.

Lo pongo sobre oro

Я положил это на золото

Me pongo histérico rápido.

Я легко впадаю в истерику.

Sólo pongo una condición.

У меня только одно условие.

Siempre pongo la radio.

Я всегда включаю радио.

Pongo la larva en él.

Я надену на него личинок.

Siempre me pongo ropa ligera.

Я всегда ношу лёгкую одежду.

Mañana me pongo a dieta.

Завтра я сажусь на диету.

Me los pongo para parecer inteligente,

Я надел их, чтобы казаться умным,

En invierno me pongo calcetines gruesos.

- Зимой я надеваю теплые чулки.
- Зимой я ношу теплые чулки.

Pongo el libro sobre la mesa.

Я кладу книгу на стол.

¿Qué me pongo, pantalón o falda?

Что мне надеть — брюки или юбку?

En invierno me pongo un abrigo.

Зимой я надеваю пальто.

Me pongo colorado de sólo pensarlo.

- Я краснею от одной мысли об этом.
- Я краснею при одной мысли об этом.

Le pongo crema a mi café.

- Я положил немного сливок себе в кофе.
- Я добавил себе в кофе сливок.
- Я добавил себе в кофе немного сливок.

Pongo el despertador a las seis.

Я ставлю будильник на шесть часов.

Ato la cuerda alrededor. Pongo esto aquí.

Обматываем веревкой. Бросим это туда.

Me pongo el casco. Lanzo la cuerda.

Хорошо, шлем надет. Веревку вниз.

- ¿Puedo poner la mesa?
- ¿Pongo la mesa?

Я могу накрывать на стол?

Siempre me pongo nervioso antes del partido.

Я всегда нервничаю перед матчем.

Siempre me pongo el cinturón cuando conduzco.

- Я всегда пристёгиваюсь, когда веду машину.
- Я всегда пристёгиваюсь за рулём.

Pongo iluminación de diodos emisores de luz.

Я устанавливаю светодиодное освещение.

O pongo a Neil dentro del mensaje.

или я поставил Нила в сообщение.

Bien, preparémonos. Me pongo un casco, y listo.

Давайте подготовимся. Надену шлем и начну.

La pongo alrededor de esta roca. La aseguro.

Вокруг этой глыбы. Наденем шлем.

- Me pongo los pantalones.
- Me puse los pantalones.

- Я надел штаны.
- Я надел брюки.

¿Qué tipo de ropa pongo en la maleta?

Какую одежду мне положить в чемодан?

Mejor me pongo esto. ¡Habrá piedras sueltas por ahí!

Мне нужно надеть шлем. Много камней будет сыпаться!

"¿Cuánto le pongo?" "Medio kilo." "¿Así?" "Un poco más."

«Сколько Вам положить?» — «Полкило». — «Так?» — «Ещё немного».

Me pongo colorada cuando me miran a los ojos.

Я краснею, когда мне смотрят в глаза.

Me pongo gafas de sol a menudo cuando conduzco.

Я часто надеваю солнцезащитные очки, когда веду машину.

- Dime dónde pongo estos libros.
- Dígame dónde poner estos libros.

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажите мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.
- Скажите мне, куда поставить эти книги.

Así que cuando pongo ese material, o andamio, en el cuerpo,

Поэтому после имплантирования такого материала, или скаффолда,

"¿Qué le pongo?" "Un zumo de naranja." "¿Con hielo?" "Sí." "Gracias."

«Ваш заказ?» — «Апельсиновый сок». — «Со льдом?» — «Да». — «Спасибо, что выбираете нас».

Siempre me pongo el casco cuando me monto en la bici.

- Я всегда ношу шлем, когда езжу на велосипеде.
- Я всегда надеваю шлем, когда езжу на велосипеде.

Pero yo era como ah por qué no me pongo ahí,

но я был как ах почему не ставил себя там,

Es el momento de la charla en el que pongo segunda marcha,

Ну вот мы и дошли до второй части моего выступления,

Los días de lluvia me pongo el impermeable y unas botas katiuskas.

В дождливые дни я надеваю непромокаемый плащ и резиновые сапоги.

La mujer tiene dos preguntas vitales: ¿Qué me pongo? y ¿qué cocino?

У женщины два жизненных вопроса: что мне надеть и что ему приготовить?

Me pongo colorado cuando tengo que comprarle ropa interior a mi novia.

Я краснею, когда мне приходится покупать своей девушке нижнее бельё.

Ni siquiera le pongo mantequilla a mi pan; considero a eso cocinar.

Я даже хлеб маслом не мажу, для меня это уже значит готовить.

- Su presencia siempre me pone nervioso.
- Siempre me pongo nervioso en su presencia.

В его присутствии я всегда нервничаю.

Pongo el termo en el medio, lo ajusto. Ahora, simplemente, vamos a enterrarlo aquí.

Положу в него фляжку, затяну, а потом закопаю.

"¿Qué te le pongo, miel o leche condensada?" - "¡Las dos cosas. Y si puedes sin pan!"

"Тебе что намазать, мёду или сгущённого молока?" - "И того, и другого. И можно без хлеба!"

- Cuando paseo por el Barrio Rojo me pongo colorado.
- Cuando paseo por el Barrio Rojo me sonrojo.

Проходя по кварталу красных фонарей, я краснею.

- No me echo azúcar en el café.
- No le hecho azúcar al café.
- No le pongo azúcar al café.

Я не кладу в кофе сахар.

Pronto será invierno, así que tomo la ropa abrigada de los cajones más altos y la pongo en un lugar más bajo.

Вскоре наступит зима, поэтому я беру зимнюю одежду из верхних отделов шифоньера и перекладываю её ниже.

- Pongo a mi familia por encima de mi carrera.
- Mi familia está por encima de mi carrera.
- Mi familia es más importante que mi carrera.

Я ставлю семью выше карьеры.