Translation of "Significado" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Significado" in a sentence and their portuguese translations:

No entendí el significado.

Eu não entendi o significado.

- ¿Cuál es el significado de esta frase?
- ¿Qué significado tiene esta frase?

- Qual é o significado desta frase?
- Que significa esta frase?

Algunas palabras tienen doble significado.

Certas palavras têm duplo sentido.

Desconoce el significado de ética.

Ele desconhece o significado de ética.

Pero con un significado muy claro:

mas com um significado bastante simples.

¿Sabés el significado de esas siglas?

Você sabe o significado dessas siglas?

Como el significado de los colores

como o significado das cores

¿Cuál es el significado de la vida?

Qual é o significado da vida?

Desconozco el significado de la palabra 'imposible'.

Desconheço o significado da palavra "impossível".

No entiendo el significado de esta palabra.

Não entendo o significado desta palavra.

¿Cuál es el significado de esta palabra?

Qual é o significado desta palavra?

- Perdone pero, ¿podría aclararme el significado de esta frase?
- Disculpa, ¿me puedes explicar el significado de esta frase?

Desculpe, mas você poderia me esclarecer o significado desta frase?

Este es el significado de reunir en cuarenta

Este é o significado de reunir em quarenta

No comprendo el significado exacto de esa frase.

- Não entendo o significado exato dessa frase.
- Eu não entendo o significado exato dessa frase.

Tengo que entender el significado de esta frase.

Preciso entender o significado dessa sentença.

Sí, ¿cuál es el significado de la vida?

Sim, qual é o significado da vida?

No hay dos palabras que tengan el mismo significado.

Não há duas palavras que tenham o mesmo significado.

Buscan el significado de la palabra en el diccionario.

Eles estão procurando o significado da palavra no dicionário.

¿Cuál es el significado de un hombre y un hombre?

Qual é o significado de um homem e um homem?

Usamos un diccionario para buscar el significado de las palabras.

Usamos um dicionário para procurar o significado das palavras.

El significado de las palabras puede cambiar según su contexto.

O significado das palavras pode mudar conforme o contexto.

Quiero entender mejor cuál es el significado de la vida.

Quero entender melhor qual é o significado da vida.

Solo un artista puede interpretar el significado de la vida.

Apenas um artista pode interpretar o sentido da vida.

Solo un artista puede adivinar el significado de la vida.

Só um artista pode descobrir o significado da vida.

- ¿Cual es el significado de la vida? - Y alguien responderá.

- E uma pessoa vai responder.

Esto te dará significado ideas sobre por qué las personas

Isso vai te dar insights significativos do porquê que as pessoas

Si observas la letra de la canción, no tiene mucho significado.

Se você olhar a letra da música, elas realmente não fazem muito sentido.

- ¿Qué significa esta palabra?
- ¿Cuál es el significado de esta palabra?

Qual é o significado desta palavra?

Mejor consultar un diccionario cuando no sabes el significado de una palabra.

Quando não se sabe o significado de uma palavra, o melhor é consultar um dicionário.

- ¿Sabes qué significa esta palabra?
- ¿Te sabes el significado de esta palabra?

Você sabe o significado desta palavra?

Poco a poco me di cuenta del verdadero significado de lo que dijo.

Gradualmente, o verdadeiro significado do que ele disse começou a se tornar claro para mim.

Traducir esa oración literalmente fue un error estúpido. El significado era totalmente diferente.

Traduzir aquela frase literalmente foi um erro estúpido. O significado era totalmente diferente.

- Explicó el significado literal de la frase.
- Él explicó el sentido literal de la frase.

Ele explicou o sentido literal da frase.

¡Usa tu tiempo sabiamente! — No está tan lejos el significado de lo que quieres entender.

Use criteriosamente o seu tempo! — Não procure tão longe o significado daquilo que você quer compreender.

- Si buscas las letras, realmente no significan mucho.
- Si observas la letra de la canción, no tiene mucho significado.

- Se você olhar para a letra, ela não significa muito.
- Se você olhar a letra da música, ela não significa muita coisa.

- Cuando encuentres palabras nuevas debes buscarlas en el diccionario.
- Cuando encuentres palabras nuevas, debes buscar su significado en el diccionario

Quando você se deparar com palavras desconhecidas, procure-as no dicionário.

Traducir una frase a Toki Pona equivale a expresar su significado en términos concretos y de una forma muy sencilla.

Traduzir uma frase a Toki Pona equivale a exprimir-lhe o sentido em termos concretos e de maneira bastante simples.

He aquí un hermoso par de versos de Maulana Rumi que contiene un mundo de significado en solo unas pocas palabras.

Eis aqui um belo dístico de Maulana Rumi, contendo um mundo de significados em apenas algumas palavras.

¿Quién soy? ¿De dónde vengo? ¿Existe vida después de la muerte? ¿Cuál es el significado de la vida en la Tierra?

Quem sou eu? De onde venho? Existe vida depois da morte? Qual é o significado da vida na terra?

- ¿Aún te sigues preguntando cuál es el sentido de la vida?
- ¿Todavía te preguntas cuál es el significado de la vida?

- Você ainda está se perguntando qual é o sentido da vida?
- Você ainda se pergunta qual o significado da vida?

- Los falsos amigos son pares de palabras que se escriben o dicen de forma parecida entre diferentes idiomas, pero tienen un significado diferente.
- Los falsos amigos son pares de palabras que se escriben o dicen de forma parecida entre diferentes lenguajes, pero tienen un significado distinto.

Falsos amigos são pares de palavras, de duas línguas, que são semelhantes na grafia ou na pronúncia, mas diferem quanto ao significado.

Tom no sabía el significado de "anglofobia,"así que hizo una búsqueda rápida en la web para ver si podía encontrar qué significaba.

Tom não sabia o significado de "anglofobia", então fez uma busca rápida na web para ver se podia encontrar o que significava.

En tanto que el espíritu humano prospere en este planeta, la música en alguna forma viviente se lo acompañará y sostenerá, dándole significado expresivo.

Enquanto o espírito humano florescer neste planeta, a música em alguma forma viva vai acompanhá-lo e sustentá-lo, dando-lhe expressivo significado.

Fuimos fundados bajo el ideal de que todos somos creados iguales, y hemos derramado sangre y luchado durante siglos para dar significado a estas palabras, dentro de nuestras fronteras y por todo el mundo.

Fomos fundados sobre o ideal de que todos são criados iguais, e derramamos sangue e batalhamos séculos para dar sentido a essas palavras, dentro de nossas fronteiras e ao redor do mundo.

Un análisis cuidadoso del proceso de observación en la física atómica ha demostrado que las partículas subatómicas no tienen ningún significado como entidades aisladas, sino que solo pueden ser entendidas como interconexiones entre la preparación de un experimento y la medición posterior.

Uma análise cuidadosa do processo de observação na física atômica mostrou que as partículas subatômicas não têm nenhum significado enquanto entidades isoladas, mas só podem ser entendidas como interconexões entre a preparação de um experimento e a mensuração subsequente.

El problema con los fundamentalistas que insisten en una interpretación literal de la Biblia consiste en que el significado de las palabras cambia. Un ejemplo claro es la frase: “te ahorras una rama de abedul y se pierde un muchacho”. La rama de abedul era una vara que usaban los pastores para llevar a las ovejas a donde necesitaban. Los pastores no golpeaban a las ovejas con esta rama. La traducción correcta de este dicho es: “muestra a los niños el camino o se perderán”. No significa: “golpea a tu hijo hasta que largue el cuero o se perderá”, como muchos padres fundamentalistas, al parecer, consideran.

O problema com a insistência dos fundamentalistas numa interpretação literal da Bíblia é que o significado das palavras muda. Um ótimo exemplo é 'Poupe o bastão e estrague a criança'. O bastão era uma vara usada pelos pastores para guiar suas ovelhas, fazendo-as seguir na direção desejada. Os pastores não o utilizavam para bater nas ovelhas. A tradução correta do ditado é 'Oriente seus filhos, ou eles se extraviarão'. Não quer, absolutamente, dizer 'Espanque seu filho sem piedade, ou ele se estragará', como muitos pais fundamentalistas parecem acreditar.