Translation of "Oigo" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Oigo" in a sentence and their portuguese translations:

- Te oigo.
- Yo te oigo.

- Estou te ouvindo.
- Eu te ouço.

Oigo todo.

Eu ouço tudo.

¡Oigo el helicóptero!

Ouço o helicóptero.

No oigo nada.

- Eu não ouço nada.
- Não estou ouvindo nada.

Oigo pisadas fuera.

Ouço passos lá fora.

- ¿Qué? No te oigo.
- ¿Qué? Es que no te oigo.

Quê? Não te escuto.

Ya oigo el helicóptero.

O helicóptero vem aí, estou a ouvir.

- Oigo voces.
- Escucho voces.

Escuto vozes.

Creo que les oigo.

Acho que os escuto.

Oigo voces en mi cabeza.

- Escuto vozes na minha cabeça.
- Eu ouço vozes na minha cabeça.

¿Qué? Es que no te oigo.

- O que você disse? Não o escuto.
- O que você disse? Não a escuto.
- Que disseste? Não te escuto.

Lloro cada vez que oigo esta canción.

Eu choro toda vez que escuto essa música.

Oigo el helicóptero. Debemos ir hacia la fogata.

Estou a ouvir o helicóptero. Temos de chegar à fogueira.

Oigo de mi madre de vez en cuando.

- Ouço da minha mãe de vez em quando.
- Escuto da minha mãe de vez em quando.

Siempre que oigo esta canción, pienso en su sonrisa.

Sempre que escuto essa música, penso no seu sorriso.

Sube el volumen del radio, no lo oigo bien.

Aumenta o volume do rádio porque não consigo ouvir bem.

A veces oigo a mi papá cantando en el baño.

Às vezes, eu ouço o meu pai cantar no banheiro.

- Te oigo alto y claro.
- Te escucho fuerte y claro.

Eu te ouço muito bem.

- Te oigo, pero no te veo.
- Puedo oírte, pero no puedo verte.

- Posso ouvi-lo, mas não o posso ver.
- Posso ouvir-te, mas não te posso ver.
- Posso ouvi-lo, mas não o consigo ver.

Cuando hago algo mal, oigo una vocecita en mi cabeza alertándome del error.

Quando faço algo errado, ouço uma vozinha em minha cabeça me alertando sobre o erro.

Puedo ver al animal rugiendo, ¿sabes? Aún oigo ese rugido hoy. BIÓLOGO DE VIDA SALVAJE

Podia ver o animal a rosnar, sabem, ainda ouço aquele rosnar,

Vivo tan cerca de él que oigo todas sus discusiones familiares desde mi propia habitación.

Moro tão próximo a ele que ouço todas as suas discussões familiares do meu próprio quarto.

No suelo hacer caso a los chismes que oigo, que cada uno haga lo que quiera con su vida.

Não costumo ligar para os boatos que ouço; que cada um faça o que quiser de sua vida.