Translation of "Derechos" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Derechos" in a sentence and their portuguese translations:

Los derechos de las mujeres son derechos humanos.

Os direitos das mulheres são direitos humanos.

Conoces tus derechos.

Você conhece os seus direitos.

Yo tengo derechos.

Eu tenho direitos.

- Todos poseemos derechos y deberes.
- Todos tenemos derechos y deberes.

Todos possuímos direitos e deveres.

De derechos en China…

de direitos na China...

Estos derechos son inalienables.

Estes direitos são inalienáveis.

Los derechos humanos ni siquiera se preocupan por los derechos de las mujeres

direitos humanos nem se importam com os direitos das mulheres

Restringir los derechos de esa parte

restringir os direitos dessa parte

Nosotros luchamos por los mismos derechos.

Nós lutamos pelos mesmos direitos.

- Finalmente sus derechos tuvieron que ser reconocidos.
- Al final se tuvieron que reconocer sus derechos.

Finalmente, os direitos dele tiveram de ser reconhecidos.

Sistema de llanto derechos de las mujeres

sistema de choro direitos das mulheres

Los derechos de los niños son universales.

Os direitos das crianças são universais.

No nos olvidemos de los derechos humanos.

- Não esqueçamos dos direitos humanos.
- Não vamos esquecer dos direitos humanos.

Los derechos no se regalan, se conquistan.

Os direitos não se ganham, se conquistam.

Todo sobre derechos de datos y privacidad

sobre direitos de dados e privacidade

Los patriotas defendieron los derechos de su nación.

Os patriotas defenderam os direitos da nação.

Esta ley nos privará de nuestros derechos básicos.

Essa lei vai nos tirar nossos direitos básicos.

Tuvimos un breve coloquio sobre los derechos humanos.

Nós tivemos uma breve discussão sobre direitos humanos.

Debe exigir sus derechos ante un posible despido.

Você deve exigir os seus direitos numa possível demissão.

Ningún ciudadano debería ser privado de sus derechos.

Nenhum cidadão deve ser privado dos seus direitos.

Para dar derechos a las mujeres, para dar libertad,

Dar direitos às mulheres, dar liberdade,

El escritor hará la cesión de sus derechos autorales.

O escritor fará a cessão de seus direitos autorais.

No añadas oraciones de fuentes con derechos de autor.

Não adicione frases com direitos autorais.

Necesitamos una definición clara del concepto de derechos humanos.

Precisamos de uma clara definição do conceito de direitos humanos.

En una democracia, todos los ciudadanos tienen los mismos derechos.

- Numa democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.
- Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

Ellos tienen los mismos derechos que yo o cualquier otro.

Eles têm os mesmos direitos que tenho eu ou outro qualquer.

Los estudiantes salieron a las calles a reivindicar sus derechos.

Os estudantes foram às ruas reivindicar seus direitos.

Protegió y mejoró en gran medida los derechos de las mujeres.

Protegeu muito e melhorou os direitos das mulheres

Espero que sea sancionada la ley de los derechos del animal.

Espero que seja sancionada a lei dos direitos animais.

En realidad es el mayor defensor de los derechos de las mujeres.

Na verdade, é a maior defensora dos direitos da mulher

La historia del sur de Gales es la lucha por los derechos.

A história dos Vales de Gales do Sul é de uma luta por direitos.

La violencia contra la mujer es una violación de los derechos humanos.

A violência contra a mulher é uma violação dos direitos humanos.

No quiero vivir en un país que no quiere defender mis derechos.

Num país onde não querem defender os meus direitos, não quero viver.

Casi doscientos mil alumnos salieron a las calles para reivindicar sus derechos.

Quase duzentos mil alunos foram às ruas reivindicar os seus direitos.

De más está decir que los derechos humanos fundamentales deben ser respetados.

É desnecessário dizer que os direitos humanos fundamentais devem ser respeitados.

Él creyó que los negros podían ganar su lucha por derechos iguales sin violencia.

Ele acreditava que os negros poderiam vencer a luta pelos direitos igualitários sem violência.

El sindicato se había convertido en una institución que protege los derechos de los trabajadores

o sindicato tornou-se uma instituição protegendo o direito dos trabalhadores

La civilización occidental, que comenzó con el período republicano, otorgó a las mujeres grandes derechos.

A civilização ocidental, que começou no período republicano, deu grandes direitos às mulheres.

La nueva ley garantiza los mismos derechos jurídicos y sociales a parejas del mismo sexo.

A nova lei garante os mesmos direitos jurídicos e sociais aos casais homossexuais.

En EEUU, la libertad de culto es una de las garantías de la Carta de Derechos.

Nos EUA, liberdade de religião é uma das garantias da Declaração de Direitos.

En nuestra parte monógama del mundo, casarse significa dividir entre dos tus derechos y duplicar tus obligaciones.

Na parte monógama do nosso mundo, casar significa reduzir à metade os seus direitos e duplicar suas obrigações.

Respeten los derechos de los minusválidos así como respetan los de las embarazadas y de los ancianos.

Respeitem os direitos dos deficientes assim como respeitam os das grávidas e dos idosos.

No importa si son negros, cafés, amarillos o normales, todas las personas deberían tener los mismos derechos.

Não importando se são negros, brancos, amarelos ou normais, todos devem ter os mesmos direitos.

Si toma para sí otra mujer, no privará a la primera de la comida, del vestido ni de los derechos conjugales.

Se um homem casar com uma segunda mulher, deverá continuar a dar à primeira a mesma quantidade de alimentos e de roupas e os mesmos direitos que ela possuía antes.

Pega esto en tu muro si tu país no deja que acampes por tus derechos, pero sí para ver a Justin Bieber.

Se seu país não o deixa acampar por seus direitos, mas permite acampar para ver Justin Bieber, cole isso no seu mural.

El Artículo III de la Declaración Universal de los Derechos Humanos garantiza el derecho a la vida de todos los seres humanos.

O Artigo III da Declaração Universal dos Direitos Humanos garante o direito à vida a todos os seres humanos.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

La Unión Europea promueve activamente los derechos humanos y la democracia, y cuenta con los objetivos de reducción de emisiones más ambiciosos del mundo para luchar contra el cambio climático.

A União Europeia promove os direitos humanos e a democracia e conta com os objectivos de redução das emissões mais ambiciosos do mundo para combater as alterações climáticas.

La ONU ha fijado el 20 de noviembre Día Universal del Niño. En esta fecha se celebra la adopción de la Declaración de los Derechos del Niño. En Brasil, el Día del Niño es el 12 de octubre.

A ONU definiu 20 de novembro como Dia Mundial da Criança. Nessa data se celebra a aprovação da Declaração dos Direitos da Criança. No Brasil, o Dia da Criança é 12 de outubro.

El Departamento de Justicia de EE.UU. y la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) han dirigido abusivas “operaciones encubiertas” contra musulmanes estadounidenses basándose en razones de identidad religiosa y étnica, dijeron Human Rights Watch y el Instituto de Derechos Humanos.

O Departamento de Justiça dos Estados Unidos e o FBI transformaram muçulmanos americanos em alvos das operações policiais abusivas de contraterrorismo por conta de sua identidade étnica e religiosa, afirmaram a Human Rights Watch e o Instituto de Direitos Humanos.

Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

Entre las tantas acciones cometidas por los dictadores, podemos mencionar que: suspenden la actividad política, suspenden los derechos de los trabajadores, prohíben las huelgas, destituyen la Corte Suprema de Justicia, clausuran locales nocturnos, censuran los medios de comunicación, queman miles de libros y revistas considerados peligrosos.

Entre as tantas ações cometidas pelos ditadores, podemos citar que suspendem a atividade política e os direitos dos trabalhadores, proíbem as greves, destituem a Suprema Corte, clausuram locais noturnos, censuram os meios de comunicação, queimam milhares de livros e revistas considerados perigosos.

Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.

Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução.

Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.

Os sistemas cujas regras se baseiam no uso, tais como as línguas ou os direitos consuetudinários, estão condenados a se tornar absurdos, pesados e contraditórios, já que a toda vez que o menor erro se desliza sobre um de seus usos, ele se integra às regras, por definição, por toda a eternidade. Quanto mais ignorantes são os usuários, mais rápido se degradam os sistemas. O inglês, mal utilizado por milhões de pessoas, nativas ou não, há séculos, é um exemplo de degradação do sistema em estado terminal, não apresentando mais nenhuma lógica nem na sintaxe, nem na gramática, nem no vocabulário ou pronúncia. Do mesmo modo, ao se tornar pesado e incompreensível demais o direito consuetudinário, os estados que nele se apoiavam tendem a passar para um direito prescrito.