Translation of "Amar" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Amar" in a sentence and their portuguese translations:

Puedo amar.

Posso amar.

Amar la vida es amar a Dios.

Amar a vida é amar a Deus.

- Amar es estar solo.
- Amar es estar solito.
- Amar es estar sola.

Amar é estar só.

No tienes que amar

Você não precisa amar

Amar es estar solo.

Amar é estar sozinho.

Amar es estar solito.

Amar é estar sozinho.

Eres demasiado joven para amar.

Você é muito jovem para amar.

¡Siempre te voy a amar!

Eu sempre vou te amar!

Debes amar a tu madre.

Deve-se amar a mãe.

¿Amar es un acto egoísta?

Amar é um ato egoísta?

Uno debería amar su lengua materna.

Devemos amar nossa língua materna.

Amar, como vivir, es verbo intransitivo.

Amar, como viver, é verbo intransitivo.

El amor ama amar el amor.

O amor adora amar o amor.

Nadie debería decirte a quién amar.

Ninguém deve lhe dizer quem você amar.

Es dulce soñar, amar, cantar – ¡vivir!

Doce é sonhar, amar, cantar – viver!

Entonces tengo que amar claro que no

então eu tenho que amar claro que não

Algunos también dicen amar más que yo

Alguns também afirmam amar mais do que eu

Amar es fácil, difícil es ser amado.

- Amar é fácil, difícil é ser amado.
- É fácil amar, mas difícil ser amado.

Amar es verla hasta en tus sueños.

Amar é vê-la até mesmo em teus sonhos.

Amar a quien nos odia nos libera.

Amar quem nos odeia liberta-nos.

¿Cómo puede el amor amar al amor?

Como pode o amor amar o amor?

Amar es la esencia de la vida.

Amar é a essência da vida.

Amar a nuestros prójimos es nuestro deber.

Amar nossos vizinhos é nossa obrigação.

Amar es donarse de cuerpo y alma.

Amar é se doar de corpo e alma.

Dios nos dio el poder de amar.

Deus nos deu o poder de amar.

Sami realmente aprendió a amar a Layla.

Sami realmente aprendeu a amar Layla.

Compré dos Libros: "Macunaína" y "Amar, Verbo Intransitivo".

Comprei dois livros: Macunaíma e Amar, Verbo Intransitivo.

Amar a alguien no es nunca un desperdicio.

Amar nunca é um desperdício.

La medida del amor es amar sin medida.

A medida do amor é amar sem medida.

¿Cómo amar a alguien que te hace daño?

- Como amar alguém que te machuca?
- Como amar alguém que a machuca?
- Como amar alguém que o machuca?

Amar y ser amado es la felicidad más grande.

Amar e ser amado é a maior felicidade.

¿Por qué no los puedo amar a los dos?

Por que não posso amar os dois?

La Biblia nos dice que deberíamos amar a nuestro prójimo.

A Bíblia nos diz que devemos amar o próximo.

¿Cómo amar a alguien que me ha hecho mucho daño?

Como amar alguém que me machucou tanto?

Debemos amar a nuestro país así como amamos a nuestros padres.

Devemos amar a nosso país assim como amamos a nossos pais.

La cosa más grande que aprenderás es simplemente amar y ser amado.

A coisa mais importante, que você poderá vir a aprender, é exatamente amar e, em troca, ser amado.

Amar a Dios y a los vecinos son los dos grandes mandamientos.

Amar a Deus e aos vizinhos são os dois grandes mandamentos.

Amar a alguien es ver a esa persona como Dios quiso que fuera.

Amar alguém significa vê-lo como Deus o idealizou.

Amar y ser amado es la mayor de las felicidades en esta vida.

Amar e ser amado é a maior felicidade desta vida.

El cristianismo nos manda a perdonar a nuestros enemigos, amar a nuestro prójimo.

O cristianismo nos manda perdoar nossos inimigos, amar o nosso próximo.

"Amar, verbo intransitivo" es una novela del gran autor brasilero Mário de Andrade.

"Amar, verbo intransitivo" é um romance do grande autor brasileiro Mário de Andrade.

Es triste no ser amado, pero es mucho más triste no ser capaz de amar.

- É triste não ser amado, mas é muito mais triste não ser capaz de amar.
- É triste não ser amado, mas é muito mais triste não poder amar.

Pero siempre pienso que la mejor manera de conocer a Dios es amar muchas cosas.

Mas eu sempre acho que a melhor maneira de conhecer a Deus é amar muitas coisas.

Antes de poder amar a los otros, debes ser capaz de amarte a ti mismo.

Para ser capaz de amar os outros, primeiro é preciso ser capaz de amar-se a si mesmo.

- Te amaré por siempre.
- Siempre te amaré.
- Siempre te querré.
- ¡Siempre te voy a amar!

- Eu sempre te amarei.
- Eu sempre vou te amar.
- Sempre te amarei.

Hay que amar a la mujer tanto que ella nunca piense que alguien pueda amarla más.

Deves amar tua mulher de tal forma que nunca lhe passe pela cabeça que outro homem poderia amá-la ainda mais...

Uno de los grandes secretos de la felicidad es moderar los deseos y amar lo que ya se posee.

Um dos grandes segredos da felicidade é moderar os desejos e amar o que já se tem.

La experiencia nos muestra que amar no es mirarnos el uno al otro, sino mirar juntos en la misma dirección.

A experiência nos mostra que amar não é olhar um para o outro, mas olhar juntos na mesma direção.

Mientras tengas a alguien a quien amar desde el corazón, tienes una fuerza alentadora y puedes encarar al mundo entero.

Contanto que você tenha alguém a quem amar de coração, você possui uma força motivadora e pode encarar o mundo inteiro.

¿Quién la naturaleza humana nos lleva a amar? — En primer lugar a nuestros padres, a continuación, aquellos que conocemos y que han sido buenos para nosotros.

Quais seres humanos a natureza nos leva a amar? — Em primeiro lugar nossos pais, em seguida aqueles que conhecemos e que têm sido bons para nós.

Para vivir según las leyes de la naturaleza, el pájaro ha de volar, la serpiente ha de reptar, el pez ha de nadar y el hombre ha de amar. Es por esta razón que si el hombre en lugar de amar a las otras personas les causa dolor, actuaría de una forma tan extraña como si el pájaro se pusiera a nadar y el pez a volar.

Para viver segundo as leis da natureza, o pássaro deve voar, a serpente deve arrastar-se, o peixe deve nadar e o homem deve amar. É por isso que se o homem, em vez de amar o seu semelhante lhe causa dor, age de forma tão estranha como um pássaro que se pusesse a nadar e um peixe, a voar.

Dios no es un ser limitado que se sienta solo en un trono de oro en las nubes. Dios es la conciencia pura y está dentro de todo. Entendiendo esta verdad, aprende a aceptar y amar a todos por igual.

Deus não é um ente limitado que se senta sozinho num trono de ouro nas nuvens. Deus é pura consciência e encontra-se no interior de tudo. Compreendendo essa verdade, aprenda a aceitar e amar a todos igualmente.

Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde, te amo directamente sin problemas ni orgullo: así te amo porque no sé amar de otra manera, sino así de este modo en que no soy ni eres, tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía, tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.

Eu te amo sem saber como, ou quando, ou de onde, eu te amo diretamente, sem problemas ou orgulho: é assim que te amo porque não sei amar de outra maneira, senão dessa forma em que nem eu sou nem tu és, tão perto que tua mão em meu peito é minha própria mão, tão perto que teus olhos se fecham com meu sono.