Examples of using "Frase" in a sentence and their japanese translations:
- 文を変えたよ。
- 文を変更しました。
この文にはいくつかの間違いがあります。
- この文を英訳せよ。
- この文を英文にしなさい。
- この文を英語に訳しなさい。
- この文を英語に訳してください。
それは私の台詞だよ!
それは私の台詞だよ!
- この文章は書き換えなければならない。
- あなたはこの文を書き直すべきです。
- この文は書き直さないといけませんね。
例文を削除するにはどうしたら良いですか?
この文はなんという意味ですか。
この文を訳することができない。
これは7語から成る文です。
この文を訳することができない。
この文は削除してください。
この文を英語に訳してください。
この文にはいくつかの間違いがあります。
これは文では無い。
- この文章は意味を成さない。
- この文は意味をなさない。
- この文章では意味が通じません。
この文は文法的に正しい。
この句はどう意味ですか。
この一文を説明してください。
彼は こう言いました
- 彼にはその文の意味が理解できなかった。
- 彼はその文が理解できなかった。
この文の意味が分かりません。
- 辞書でその句を調べなさい。
- 自分の辞書でその語句を調べてごらん。
私の後について各文を復唱しなさい。
この文章は何を意味していると思う?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
このフレーズの意味はどうなるでしょうか。
これは簡単な平叙文である。
この文は英語ではない。
この文をスペイン語に翻訳してくれますか?
この文はドイツ語で書かれています。
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
この文章を訳す気にならない。
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
どうぞこの文を日本語に訳してください。
この文は七語から成る。
その文には文法的な誤りはない。
この文章を暗記するのに2時間かかった。
この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
- この文の意味は曖昧だ。
- この文は意味があいまいだ。
この文章を訳す気にならない。
この文を訳することができない。
次の文には形容詞と副詞が含まれています。
この文の翻訳は悪い翻訳。
さてこのフレーズは ここ数年で
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
この文の意味を理解する必要がある。
あなたの文の意味を明確にしてください。
この文は二通りに解釈することができる。
その文の正確な意味が分からない。
このような考え方は
情熱を追うために 必要なことが3つあります
この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
この文は訳ではありません。これが原文です。
それは私の台詞だよ!
この文の意味を私に教えてくれませんか。
情熱を追い求めたら どうなっていたでしょうか
例文の選定がまずかったです。
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
文の中で「水曜日」という 単語を使おうとすると
文を追加するのは今回初めてではありません。
この文は俳句の調べ持つ文よ。
私はこの文章の構造には満足してない。
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
その本当の意味が分かったのは ちょうど1ヶ月前
皆さんにしっかり覚えてもらいたいことが あります
この文は英語ではない。
- 彼にはその文の意味が理解できなかった。
- 彼はその文が理解できなかった。
この文は俳句の調べ持つ文よ。
この文を読むと、君は恍惚とした心地良い状態になり、とても気持ちよく感じるでしょう。その後その文を君の母語に翻訳できるでしょう。
途中で彼女の言葉を遮って 文章の続きを言うことがあるそうです
その文には文法的な誤りはない。
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。