Examples of using "Hacerme" in a sentence and their italian translations:
- Potresti farmi un favore?
- Potreste farmi un favore?
- Potrebbe farmi un favore?
Inizio ad essere vecchia!
Mi faresti un favore?
Mi può fare uno sconto?
Nessuno voleva darmi retta.
Io posso farmi un tatuaggio?
- Potrebbe farmi un favore?
- Potresti farmi un grosso favore?
- Potreste farmi un grosso favore?
- Potrebbe farmi un grosso favore?
- Mi potresti fare un grande favore?
- Mi potreste fare un grande favore?
- Mi potrebbe fare un grande favore?
- Potresti farmi un grande favore?
- Potreste farmi un grande favore?
- Potrebbe farmi un grande favore?
Vuoi farmi qualche domanda?
Vuoi farmi un favore?
Così, cercavo di rendermi invisibile.
Grazie per avermi fatto questo favore.
- Voglio fare amicizia con Nancy.
- Io voglio fare amicizia con Nancy.
- Puoi farmi un favore?
- Potete farmi un favore?
- Può farmi un favore?
- Mi puoi fare un favore?
- Mi potete fare un favore?
- Mi può fare un favore?
Ho deciso di essere un avvocato.
Chi viene qua a farmi compagnia?
- Sto iniziando a capire l'idea.
- Sto cominciando a capire l'idea.
- Voglio fare amicizia con tua sorella.
- Io voglio fare amicizia con tua sorella.
- Voglio fare amicizia con sua sorella.
- Io voglio fare amicizia con sua sorella.
- Voglio fare amicizia con vostra sorella.
- Io voglio fare amicizia con vostra sorella.
Non riesco a farmi capire in tedesco.
Devo andare a fare un'ecografia.
Ci sono un paio di cose che ho imparato facendo questo genere di domande.
Ce l'ho fatta a farmi capire in inglese.
- A Jane piaceva far credere che fosse un insegnante.
- A Jane piaceva far credere che lei fosse un insegnante.
- Potresti darmi un passaggio a casa, per favore?
- Potresti darmi un passaggio a casa, per piacere?
- Potreste darmi un passaggio a casa, per favore?
- Potreste darmi un passaggio a casa, per piacere?
- Potrebbe darmi un passaggio a casa, per favore?
- Potrebbe darmi un passaggio a casa, per piacere?
Parlo un po' di polacco; quel tanto che basta per farmi capire.
- Sto per pisciare.
- Io sto per pisciare.
- Sto per fare pipì.
- Io sto per fare pipì.
Il mio sogno è diventare un insegnante.
Non riesco a farmi capire in tedesco.
- Ha rotto il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Lei ha rotto il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Ha rotto il vaso di proposito per infastidirmi.
- Lei ha rotto il vaso di proposito per infastidirmi.
- Ruppe il vaso di proposito per infastidirmi.
- Lei ruppe il vaso di proposito per infastidirmi.
- Ruppe il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Lei ruppe il vaso di proposito per darmi fastidio.
Mi hanno insegnato a camminare a testa alta, perché nessuno è così importante da farmi abbassare lo sguardo.
Se fossi una spia straniera, metterei alla prova la mia capacità di farmi passare per madrelingua, con l'aiuto di Tatoeba.
Mi hanno insegnato a camminare a testa alta, perché nessuno è così importante da farmi abbassare lo sguardo.
- L'ho obbligata a fare i miei compiti.
- La obbligai a fare i miei compiti.