Translation of "Después" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Después" in a sentence and their italian translations:

- Después de usted.
- Después de vosotros.
- Después de vosotras.
- Después de ustedes.

- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

Después, solo después, llegará la esperanza.

A quel punto, e solo a quel punto, avremo ragioni per sperare.

- Después la termino.
- Lo termino después.

Dopo la finisco.

Poco después,

Poco dopo,

¿Y después?

E dopo?

- Después de ti.
- Tú primero.
- Usted primero.
- Después de usted.
- Después de vosotras.

- Dopo di te.
- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

- Después viene tu turno.
- Después viene su turno.

- Il tuo turno è il prossimo.
- Il prossimo è il tuo turno.

- Lee después de mí.
- Lea después de mí.

- Leggi dopo di me.
- Legga dopo di me.
- Leggete dopo di me.

¿Qué pasará después?

Cosa succederà, dopo?

¿Y después qué?

E poi?

¿Dónde vamos después?

- Dove andremo dopo?
- Poi dove andiamo?

Después te diré.

Poi ti dirò.

¿Qué hago después?

- Cosa faccio dopo?
- Che cosa faccio dopo?
- Che faccio dopo?

¿Qué viste después?

- Cos'hai visto dopo?
- Che cos'hai visto dopo?
- Cos'ha visto dopo?
- Che cos'ha visto dopo?
- Cos'avete visto dopo?
- Che cos'avete visto dopo?

¿Qué pasó después?

- Cos'è successo dopo?
- Cosa successe dopo?

Después de ti.

Dopo di te.

Después de vosotras.

Dopo di voi.

Explicaré esto después.

Spiegherò questo più tardi.

Después del huracán Katrina,

Dopo l'uragano Katrina,

Después me volví inversionista,

Quindi divenni un investitore,

Ramel, una semana después,

Ramel, una settimana dopo,

Y unos meses después,

E qualche mese dopo,

Ahora, 25 años después,

Adesso, venticinque anni dopo,

No mucho tiempo después,

Non molto tempo dopo,

Unos días después, vino.

- Qualche giorno più tardi, è venuto.
- Qualche giorno più tardi, venne.

¿En qué pensarán después?

Cosa escogiteranno ancora?

Estirar después del lavado.

Mettere in forma dopo il lavaggio.

Estás después de mí.

- Sei dopo di me.
- Tu sei dopo di me.
- È dopo di me.
- Lei è dopo di me.
- Siete dopo di me.
- Voi siete dopo di me.

Después fuimos al teatro.

- Poi siamo andati al teatro.
- Poi siamo andate al teatro.
- Poi andammo al teatro.

Iremos después de comer.

- Andremo dopo che abbiamo mangiato.
- Noi andremo dopo che abbiamo mangiato.

¡Después de usted, señora!

Dopo di lei, signora!

Primero piensa, después habla.

Prima rifletti, poi parla.

¡Sonríe ahora, llora después!

- Sorridi ora, piangi più tardi!
- Sorridi adesso, piangi più tardi!
- Sorrida ora, pianga più tardi!
- Sorrida adesso, pianga più tardi!
- Sorridete ora, piangete più tardi!
- Sorridete adesso, piangete più tardi!

Repite después de mí.

- Ripeti dopo di me.
- Ripetete dopo di me.
- Ripeta dopo di me.

- Luego.
- Más tarde.
- Después.

Più tardi.

Caminamos después de cenar.

Camminiamo dopo cena.

- Cepíllate los dientes después de comer.
- Cepillaos los dientes después de comer.

- Lavati i denti dopo i pasti.
- Lavatevi i denti dopo i pasti.
- Si lavi i denti dopo i pasti.

- Nosotros nacimos después de la guerra.
- Nosotras nacimos después de la guerra.

- Siamo nati dopo la guerra.
- Siamo nate dopo la guerra.

Más de 20 años después,

Dopo oltre 20 anni,

Cuatro años, cuatro meses después.

dopo quattro anni e quattro mesi.

Una semana después del festival,

una settimana dalla fine del festival.

Y después otra y otra.

e poi un'altra e un'altra ancora.

Un mes después, Napoleón abdicó,

Un mese dopo Napoleone abdicò

Después, empecé a gritar cosas.

E a urlare cose.

¿Tony estudia después de cenar?

Tony studia dopo cena?

No salgan después del anochecer.

- Non uscire quando fa buio.
- Non uscite quando fa buio.
- Non esca quando fa buio.

Poco después comenzó a llover.

Appena dopo iniziò a piovere.

Tony estudia después de cenar.

Tony studia dopo cena.

Vino poco después del mediodía.

È venuto poco dopo mezzogiorno.

Después de todo, tenías razón.

- Aveva ragione dopo tutto.
- Avevi ragione dopo tutto.
- Avevate ragione dopo tutto.

Después del almuerzo vimos televisión.

- Abbiamo guardato la TV dopo pranzo.
- Noi abbiamo guardato la TV dopo pranzo.

Tomo café después de cenar.

- Bevo caffè dopo cena.
- Io bevo caffè dopo cena.

Ella lee después de almorzar.

- Legge dopo pranzo.
- Lei legge dopo pranzo.
- Legge dopo il pranzo.
- Lei legge dopo il pranzo.

Podemos salir después del almuerzo.

- Possiamo partire dopo pranzo.
- Noi possiamo partire dopo pranzo.

No sabíamos qué hacer después.

- Non sapevamo cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo cosa fare dopo.
- Non sapevamo che cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo che cosa fare dopo.
- Non sapevamo che fare dopo.
- Noi non sapevamo che fare dopo.

Estabas equivocado después de todo.

- Ti sbagliavi dopo tutto.
- Si sbagliava dopo tutto.
- Vi sbagliavate dopo tutto.

Él vendrá después del almuerzo.

Egli verrà di pomeriggio.

- Veremos.
- Después veremos.
- Ya veremos.

- Vedremo.
- Noi vedremo.

Nos marchamos cuatro días después.

- Siamo partiti quattro giorni più tardi.
- Siamo partite quattro giorni più tardi.

- Hagámoslo después.
- Hagámoslo más tarde.

Facciamo questo più tardi.

¿Qué haces después de clase?

- Cosa fai dopo la scuola?
- Cosa fate dopo la scuola?

¿O fue el día después?

O il giorno successivo?

Iré contigo después de comer.

Andrò con te dopo aver pranzato.

Él llegó después de mí.

È arrivato dopo di me.

Llamame después de las nueve.

Chiamami dopo le nove.

Se va después del atardecer.

Se ne va dopo il tramonto.

Tengo mates después del recreo.

- Ho matematica dopo l'intervallo.
- Ho matematica dopo la ricreazione.

Y luego, después de eso,

Dopo aver fatto ciò,

- Ella no apareció después de todo.
- Ella no se presentó después de todo.

- Non si è presentata dopo tutto.
- Non si presentò dopo tutto.

- Me encontré con Tom después del trabajo.
- Encontré a Tom después del trabajo.

Ho incontrato Tom dopo il lavoro.

- Todos están cansados después de la comida.
- Todos están cansados después del almuerzo.

Dopo mangiato, sono tutti molto stanchi.

- Jugaremos fútbol después de la escuela.
- Jugaremos al fútbol después de las clases.

- Giocheremo a calcio dopo la scuola.
- Giocheremo a pallone dopo la scuola.

- Lávate los dientes después de cada comida.
- Lávese los dientes después de cada comida.

- Lavati i denti dopo ogni pasto.
- Lavatevi i denti dopo ogni pasto.
- Si lavi i denti dopo ogni pasto.

- Después de la muerte no hay nada.
- No hay nada después de la muerte.

Dopo la morte non c'è nulla.

- Puede que tengas razón después de todo.
- Tal vez tengas razón después de todo.

Forse hai ragione, dopotutto.

Después de todo, vivimos en Cairns,

Dopotutto, viviamo a Cairns,

Después eso dura una o dos.

Per poi durarne una o due.

Durante tres años, después de 2001,

Per tre anni, dopo il 2001,

Isaac Newton después avanzó sobre eso.

Newton si sarebbe poi basato su quel lavoro.

Después de eso, tuve una inquietud.

Quando ebbe concluso, gli chiesi:

Después de todo, como un milenia,

Dopotutto, da millennial,

¿Quién es ella después de todo?

Che poi, alla fine, chi è?

Antes y después de la menopausia.

prima e dopo la menopausa.

Y después de mi breve desconfianza,

Dopo la mia breve diffidenza,

Después tenemos perezosos de dos dedos,

poi c'è il bradipo didattilo,

Soy un político, después de todo,

Vedete, io sono un politico,

Treinta años después de nacer aquí,

Dopo 30 anni dalla sua nascita,

La pregunta es, ¿qué pasa después?

La domanda è: che cosa succede dopo?

Bueno, después de nacer su hijo,

beh, dopo la nascita di suo figlio,

"Si solo conducía después o salía,

"Se hai guidato solo dopo o sei sceso,