Translation of "Hasta" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Hasta" in a sentence and their hungarian translations:

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Hasta la próxima!

- Viszontlátásra!
- A viszontlátásra!

- ¿Hasta qué hora?
- ¿Hasta cuándo?

Meddig?

- Hasta la vista.
- Hasta luego.

Helló!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Adiós!

- Viszontlátásra!
- A viszontlátásra!

Hasta 2011.

Így volt ez egészen 2011-ig.

Hasta entonces.

Majd találkozunk.

¡Hasta luego!

Akkor hamarosan találkozunk!

Hasta mañana.

A holnapi viszontlátásra!

¡Hasta pronto!

- Hamarosan találkozunk!
- Viszlát hamarosan!

¿Hasta cuándo?

- Mennyi ideig?
- Mennyi időre?

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!
- Te veré pronto.

A mielőbbi viszontlátásra!

- Tiene hasta medianoche.
- Tiene hasta la medianoche.

- Van ideje éjfélig.
- Éjfélig ér rá.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Nos vemos luego.
- ¡Nos vemos!
- ¡Hasta la próxima!

Viszontlátásra!

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

- Várjál hatig!
- Várj 6 óráig!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- Viszlát!
- A viszontlátásra!

hasta aquel día.

egészen addig a bizonyos napig.

hasta ser inexpugnables.

míg legyőzhetetlenek nem lesznek.

hasta... la noche.

amíg be nem esteledik.

¿Hasta dónde vas?

Milyen messzire mész?

Cuente hasta treinta.

- Számolj harmincig.
- Számoljon harmincig.

Cuenta hasta cien.

- Számolj el százig!
- Számolj százig!

Condujimos hasta Boston.

Elautóztunk Bostonba.

Hasta ahora bien.

- Eddig jó.
- Eddig rendben van.

Espere hasta mañana.

Várjon holnapig.

Te llevaré desde Kuala Lumpur hasta Barcelona, hasta Beirut.

Kuala Lumpurtól Barcelonán át Bejrútig viszem önöket.

- Hasta mi mamá sabe.
- Hasta mi mamá lo sabe.

Ezt még anyukám is tudja.

- ¡Nos vemos, gente!
- ¡Hasta luego, gente!
- ¡Hasta luego, muchachada!

- Később látjuk egymást, srácok.
- Később találkozunk, srácok.

- Sólo tengo una hasta ahora.
- Sólo tengo uno hasta ahora.

Eddig csak egyet szereztem.

hasta alcanzar la fluidez.

míg el nem érjük a folyékony szintet.

Hematólogos y hasta radiólogos,

hematológusokat és radiológusokat is

Desde Rusia hasta Canadá.

Oroszországtól Kanadáig.

Caminamos hasta el parque.

Elsétáltunk a parkig.

Me quedaré hasta mañana.

Holnapig maradok.

Esperemos hasta el lunes.

Várjunk hétfőig.

Hasta los hombres lloran.

Még a férfiak is sírnak néha.

Dormí hasta el amanecer.

Hajnalig aludtam!

Hasta la vista, Sayoko.

Viszontlátásra Szajoko.

Trabajo hasta muy tarde.

Késő estig dolgozom.

Fui hasta la puerta.

Egészen a bejáratig mentem.

Tomó helado hasta hartarse.

Betolta a jégkrémet.

Esperemos hasta las seis.

Várjunk hat óráig.

Hasta nosotros somos personas.

Még emberek vagyunk.

Espera hasta las seis.

Várj 6 óráig!

No pararemos hasta llegar.

Nem állunk meg, míg oda nem érünk.

¡Luchemos hasta el final!

A végsőkig küzdj!

- Estaré aquí hasta las diez.
- Me quedaré aquí hasta las diez.

Tízig itt maradok.

- Se quedó hasta tarde anoche.
- Se quedó despierto hasta tarde anoche.

Tegnap sokáig volt fent.

- Te acompañaré máximo hasta el puente.
- Iré contigo máximo hasta el puente.

Veled megyek a hídig.

- Espera hasta mañana en la mañana.
- Espera hasta mañana por la mañana.

Várj holnap reggelig!

- Este niño sabe contar hasta 20.
- Ese niño sabe contar hasta veinte.

Az a gyerek húszig tud számolni.

hasta llegar a una salida.

és végül eléri az eredményt.

Hasta que dejó de hacerlo.

amíg aztán többé már nem:

Esto es, hasta que pude.

Végül csak rájöttem.

Desde Nueva Orleans hasta Nairobi.

New Orleanstól egészen Nairobiig.

De hecho, hasta podríamos decir

Megkockáztathatjuk,

Hasta ahora. LUZ DE LUNA

Mostanáig. HOLDVILÁGOS FENNSÍKOK

hasta los gigantes del océano.

az óceán óriásaiig.

Desde ahora hasta el amanecer,

Mostantól egészen a hajnal érkezéséig...

Hundiría Australia hasta las rodillas.

akkor Ausztrália térdig el lenne árasztva.

Bien, he comido hasta saciarme.

Nos, én jóllaktam.

Hasta los peces parecían confundidos.

Még a halak is zavartnak tűntek.

¿Hasta qué punto le crees?

Mennyire hiszel neki?

¿Hasta cuándo durará la tormenta?

Vajon a vihar meddig fog tartani?

Pospongámoslo hasta la próxima semana.

Halasszuk el a következő hétre!

Esperemos hasta que se despierte.

Várjunk, amíg felkel!

Te acompañaré hasta la estación.

Elkísérlek majd az állomásra.

Hasta el aire olía distinto.

Még a levegőnek is más volt a szaga.

La acompañé hasta la casa.

Hazáig kísértem őt.

Me quedaré hasta el final.

Maradni fogok, míg véget nem ér.

No llegó hasta las dos.

- Nem jött kettő előtt.
- Nem jött el kettőig.
- Nem jött meg kettő előtt.

No puedo esperar hasta mañana.

- Nem bírok várni holnapig.
- Nem tudok holnapig várni.

Es norteamericano hasta la médula.

Velejéig amerikai.

Les conduciré hasta otras victorias.

Én újabb győzelmekre vezetlek benneteket.

¿Dónde has estado hasta ahora?

- Eddig hol volt ön?
- Hol tartózkodott ez idáig?

Él tiene hasta 500 libros.

- Vagy ötszáz könyve van.
- Legalább ötszáz könyve van.

Puedes quedarte hasta esta noche.

Maradhatsz ma estig.

Hasta las cuatro estoy ocupado.

Négy óráig elfoglalt vagyok.

Hasta los niños saben eso.

Ezt még a gyerekek is tudják.

Hasta ayer estuvimos de vacaciones.

- Tegnapig szabadságon voltunk.
- Tegnap járt le a szabadságunk.

Hay dos sospechosos hasta ahora.

Jelenleg két gyanúsított van.

Está enamorado hasta la médula.

Fülig szerelmes.

Hasta un niño lo sabe.

Ezt még egy gyerek is tudja.

¿Pretendes trabajar hasta las diez?

Tízig szándékozol dolgozni?

Estoy endeudado hasta el pescuezo.

Nyakig ülök az adósságban.

Él come hasta quedar lleno.

Eszik, míg jól nem lakik.

Camina despacio hasta la puerta.

Menj lassan az ajtóhoz.

Cómo llegaste hasta ahí arriba?

- Hogy jutottál oda fel?
- Hogy jutottál fel oda?

- Si yo tuviera alas, volaría hasta ti.
- Si tuviese alas, volaría hasta ti.

Ha lenne szárnyam, elrepülnék hozzád.

- Vamos a esperar aquí hasta que él vuelva.
- Esperemos aquí hasta que vuelva.

Várjunk itt, amíg visszajön.

- Voy a esperar aquí hasta que venga.
- Esperaré aquí hasta que ella venga.

- Várok, amíg megjön.
- Itt fogok várni, amíg megjön.

Cuando estés enfadado, cuenta hasta diez; cuando estés muy enfadado, cuenta hasta cien.

Ha mérges vagy, számolj tízig, ha nagyon mérges vagy, százig.