Translation of "Luego" in Hungarian

0.025 sec.

Examples of using "Luego" in a sentence and their hungarian translations:

Y luego,

Későbbiekben,

¡Hasta luego!

Akkor hamarosan találkozunk!

Volveré luego.

Később visszajövök.

Luego, acá vamos.

Aztán... lám csak!

Luego, mandó fotos.

Küldött fényképeket.

Luego del monzón,

A monszun után,

¡Y luego, bam!

Aztán hopsz!

¡Y luego, bang!

És akkor bumm!

Pienso, luego existo.

Gondolkodom, tehát vagyok.

Te llamo luego.

Később felhívlak.

Luego lo haré.

Később megcsinálom.

Nos vemos luego.

- Viszlát!
- Majd találkozunk.
- Később még találkozunk.

Pienso, luego bebo.

Gondolkodom, tehát iszom.

- ¡Nos vemos, gente!
- ¡Hasta luego, gente!
- ¡Hasta luego, muchachada!

- Később látjuk egymást, srácok.
- Később találkozunk, srácok.

Escribo, luego soy. Seré leído, luego no estoy solo.

Írok, tehát vagyok. Olvasnak majd, tehát nem vagyok egyedül.

Luego, la quinta generación.

Aztán az ötödik generáció.

Y luego, él llamó

Hamarosan telefonált is.

Y luego George Floyd.

és aztán George Floydra.

Y luego, en 2013,

Majd 2013-ban,

luego de la floración.

a nyíló virágok nyomában,

Luego vuelve por más.

Aztán vissza... tovább gyűjteni.

Y luego en Bolivia.

Utána Bolíviában.

Luego tenemos el transportador,

Van szállító járművünk is,

Y luego lo devuelves

és aztán visszaadod.

Y luego, bum. Desapareció.

És aztán bumm! Eltűnt.

Y luego se convierte

Aztán átváltozik

Y luego, vi que,

És akkor megpillantottam őt,

Quiero eso para luego.

Azt később akarom.

Te la explicaré luego.

Később elmagyarázom neked.

- ¡Hasta luego!
- ¡Nos vemos!
- ¡Te veo luego!
- ¡Te veo más tarde!

Viszontlátásra!

Luego punto suspensivos para siempre.

Aztán az ötödik generáció, és pont, pont, pont mindörökké.

Y luego de seis meses

Nagyjából hat hónap múlva végül azt mondta:

Y luego a hacerlo realidad.

aztán megcsináltatjuk vele, amire vágyik.

Luego está lo de Tebas:

És ott van még Théba kérdése is.

Y luego de nueve años,

Kilenc éven belül

Y luego se lo paso".

aztán majd odaadom."

Pero luego el hombre pensó,

Az ember ekkor azt gondolta:

Luego, aprender a aceptar, reconocer,

Ezután tanuljuk meg ezt elfogadni, ismerjük el,

Y luego otros 1000 más".

aztán még ezren."

Y luego pensamos "Mm... bananas".

Aztán arra gondolunk: "Á, a banánok."

Y luego la historia cambió

Aztán a történet másképp alakult,

Si luego vamos a Marte,

Ha tehát a Marsra megyünk,

Y luego tuvo que representarlos.

és így képviselte őket.

Luego de años de experimentos

Több éves kutatásunk után,

Pero luego me di cuenta

De aztán rájöttem,

Primero progresar y luego casar.

Előbb előléptetést szerezni, utána házasdni.

La navidad es luego, ¿cierto?

Nem sokára karácsony, igaz?

- ¡Claro!
- ¡Desde luego!
- ¡Pues claro!

- Nyilván!
- Persze!

No pienso, luego no existo.

Nem gondolkodom, tehát nem vagyok.

- Hasta la vista.
- Hasta luego.

Helló!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Nos vemos luego.
- ¡Nos vemos!
- ¡Hasta la próxima!

Viszontlátásra!

Y luego, se me ocurrió algo

Aztán támadt egy másik gondolatom.

Luego, el asunto de la muerte:

És ami a halálukat illeti:

Y luego recibí una carita feliz.

Eredményünkért kaptunk egy mosolygós jelet.

Y luego, diez años más tarde

Aztán tíz év múlva rájött,

Para luego compartirlas gratis entre personas

aztán szabadon terjesztették egymás között,

Y luego están las redes sociales.

És ott a közösségi média.

Yo desde luego no lo estaba.

Én biztosan nem voltam.

Luego el proyecto apareció en Internet,

Aztán a projekt felbukkant az online világban is,

Pero luego te tienes que distanciar

De utána egyet hátra kell lépni,

Y luego se disparó increíblemente rápido.

majd eltűnt egy szempillantás alatt.

Y luego, como dijiste, en 2011,

Akkor pedig – ahogy említetted – 2011-ben

Y luego me capturaron otra vez

Amikor ismét elkaptak

Y luego unas semanas más tarde,

Néhány héttel később

Luego sirvió como embajador en España.

Később spanyol nagykövetként szolgált.

Y luego comencé a hacer avances.

És megtapasztaltam... az első áttöréseket.

Y luego cubrió toda mi mano.

Aztán ráült a kezemre.

Luego haremos un muñeco de nieve.

Mindjárt csinálunk egy hóembert.

Él partió luego de algunos días.

- Néhány nap után érkezett.
- Néhány nap után elindult.

Luego hablaré con Tom de esto.

- Majd később beszélek erről Tomival.
- Később el fogok erről beszélgetni Tomival.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Adiós!

- Viszontlátásra!
- A viszontlátásra!

Luego conseguí una guardería y un empleo.

De aztán kaptunk napközis helyet, szereztem állást,

Y luego, él se divorció de mí

azután elvált tőlem,

Y luego puedes hacerlo con los demás"

és elvisszük egy túrára, mindig szervezünk ilyet.

Comenzar por el resultado y luego preguntarse

amikor a szorzatból kiindulva arra vagyunk kíváncsiak,

En mi primer empleo luego de graduarme.

az első munkahelyemen.

Luego el nativo te leerá la oración.

Aztán ő is felolvassa a mondatot.

Luego me encontré con unas estadísticas sorprendentes.

Aztán megdöbbentő statisztikára bukkantam.

Pero luego dijo algo que nunca olvidaré.

De aztán mondott valamit, amit soha nem fogok elfelejteni.

Pero obtuve un préstamo, y luego otro.

De kaptam kölcsönt – egy újabb kölcsönt.

Y luego lo tercero - ¡bam!, Kayak. ¿Qué?

Azután a harmadik tag fejbevág – Kayak – tessék?

Y luego rompí el papel en dos.

aztán kettétéptem a papírt.

Porque estabas ahí y luego ya no.

Mert ott voltál, aztán eltűntél nyomban

Y luego descubrimos otro y otro más.

aztán egy újabbat, majd még egy újabbat.

Y luego parcialmente expulsada a la atmósfera.

majd részben a légkörbe bocsátja.

Pero, luego del anochecer, surgen nuevas amenazas.

de a sötétség új veszélyeket hoz magával.

Y luego golpe de estado en '76,

Aztán államcsíny '76-ban.

Y luego, bajando al extremo más pobre,

Haladva a szegényebb réteg felé

Y luego, un par de semanas después,

Aztán pár héttel később

Y luego lanzar veneno, como una serpiente,

majd mérget fecskendez alá, mint egy kígyó,

Luego perdió el interés en los peces,

Majd elvesztette az érdeklődését a halak iránt,

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!
- ¡Desde luego!

Persze!

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!
- Te veré pronto.

A mielőbbi viszontlátásra!