Translation of "¿da" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "¿da" in a sentence and their hungarian translations:

Da miedo.

Elég ijesztő.

Da la vuelta.

- Fordulj meg!
- Fordulj hátra!

Da un vistazo.

Nézd.

- Este lugar me da escalofríos.
- Este lugar me da cosa.

Ettől a helytől a hideg futkos a hátamon.

- Me da lo mismo.
- Me da igual.
- No me importa.

- Nekem aztán mindegy!
- Nekem nyolc.

La confianza da asco.

a bizalom, egész őszintén, szívás.

- ¿Da trabajo? - Mucho trabajo.

- Sok vele a baj? - Rengeteg.

¿Me da una factura?

Kaphatnék egy nyugtát?

Da vuelta la página.

- Lapozz!
- Lapozzon.

Da un paso atrás.

- Lépj vissza!
- Lépj hátra!

Pues me da igual.

- Nekem aztán nyolc!
- Nekem édes mindegy.

¿Quién da la vez?

Ki a következő?

Tom me da asco.

Undorodom Tomtól.

Tom me da miedo.

Megijeszt Tom.

¡Da click para editar!

Kattints rá a szerkesztéshez!

La experiencia nos da credibilidad.

A szakértelem a hitelesség alappillére.

Eso da miedo, lo sé.

Ez ijesztő, tudom.

Mi habitación da al este.

A szobám keletre néz.

La vaca nos da leche.

A tehén tejet ad nekünk.

Da un paso al frente.

- Lépj előre!
- Lépjen elő!

Un árbol viejo da sombra.

Öreg fa ad árnyékot.

El reloj da las cuatro.

Négyet üt az óra.

Me da exactamente lo mismo.

- Nekem aztán teljesen mindegy.
- Abszolút mindegy nekem.
- Felőlem!

- ¡Da igual!
- ¡Es lo mismo!

- Mindegy!
- Egyre megy!
- Darab, darab!
- Eben guba.

Este árbol no da frutos.

Ez a fa nem hoz gyümölcsöt.

Genial. Nadie me da nada.

Csodás. Senki se ad nekem semmit.

Correr mucho me da sed.

A sok futástól megszomjazom.

Me da igual quién gane.

Nekem aztán édesmindegy, ki győz.

- Soy bueno esquiando.
- Se me da bien el esquí.
- Se me da bien esquiar.

Jó síelő vagyok.

Lo que me da mucho alivio.

és ez az új trend nagyon boldoggá tett.

Me da gusto aceptar su invitación.

Örömmel fogadom el a meghívását.

Esa puerta da paso al dormitorio.

Az ajtó a hálószobába nyílik.

- Me da igual.
- No me importa.

Nem bánom.

¿Me da una bolsa de papel?

Kaphatnék egy papírzacskót?

El dinero no da la felicidad.

A pénz nem boldogít.

Me da pena cantar en público.

Szégyellek közönség előtt énekelni.

¡No da de comer al trol!

Ne etesd a trollt.

Eso me da dolor de cabeza!

Ettől fáj a fejem.

No me da la gana hacerlo.

Nincs kedvem megcsinálni.

Me da igual lo que pase.

Nem érdekel, hogy milyen következménye lehet.

El dinero robado nunca da fruto.

- Ebül szerzett jószág ebül vész el.
- A lopott pénz sosem fog fialni.

¿Me da su número de teléfono?

- Meg tudná adni a telefonszámát?
- Meg tudnád adni a telefonszámodat?

¿No te da vergüenza hablar así?

- Nem szégyelled magad, hogy így beszélsz?
- Nem szégyelled magad így beszélni?

A mí me da lo mismo.

Nekem mindegy.

Cuando comemos demasiado, nos da indigestión.

Ha túl sokat eszünk, emésztési gondunk lesz.

Así que lo que me da esperanza

Az ad nekem reményt,

Da empleo a 5,7 millones de personas

5,7 millió embert foglalkoztat,

Me da igual si vienes o no.

- Nekem mindegy, hogy jössz vagy nem.
- Hidegen hagy, hogy eljössz-e.

Él le da todo lo que pide.

Mindent megad neki, amit kér.

A Tom le da vergüenza comprar condones.

Tom zavarban van, mikor óvszert vásárol.

Nuestra vaca no da nada de leche.

A tehenünk nem ad tejet.

¿Quién le da el pan al pueblo?

Ki ad kenyeret a népnek?

El sol nos da luz y calor.

A Nap fényt és meleget ad nekünk.

Cuando llevo peluca nadie se da cuenta.

Senki nem veszi észre, amikor parókát viselek.

La leche me da dolor de estómago.

A tejtől megfájdul a gyomrom.

Un puente da acceso a la isla.

Egy híd teszi lehetővé a szigetre jutást.

Me da igual que venga o no.

Számomra nem fontos, eljön-e vagy nem.

Esa doble atadura del poder débil se da

A hatalomhiány típusú kettős kötés azt jelenti,

Les da una mirada más alentadora del futuro.

A szakértő kedvező jövőképet fest.

Da igual cuál mientras sea significativa para Uds.,

Lényegtelen, mi az; amíg fontos számunkra,

La primera es que la libertad da asco.

Először is: a szabadság megtévesztő.

- Él enseña inglés.
- Él da clases de inglés.

Angolt tanít.

Me da vergüenza hacer una pregunta tan estúpida.

Kínos nekem ilyen ostobaságot kérdezni.

Hasta la vaca más negra da leche blanca.

- A fekete tehénnek is fehér a teje.
- Még a legfeketébb tehén is fehér tejet ad.

¿Si pago en efectivo me da un descuento?

Kaphatnék kedvezményt, ha készpénzzel fizetek?

No se me da bien expresar mis sentimientos.

Nem tudom valami jól kifejezni az érzéseimet.

- Me pone triste escucharlo.
- Me da tristeza escucharlo.

Szomorúan hallom.

A Tomás se le da bien el francés.

Tom jól tud franciául.

Mi mejor amigo siempre me da buenos consejos.

A legjobb barátom mindig jó tanácsot ad nekem.

A él le da lo mismo el dinero.

- Neki nem számít a pénz.
- Mit sem jelent neki a pénz.

Me da coraje que salgan mal las cosas.

- Megőrjít, hogy a dolgok rosszul alakulnak.
- Megőrjít, hogy a dolgok rosszra fordulnak.

- Bah, da igual.
- Bah, no importa.
- Bah, déjalo.

Áh, mindegy.

No da para hablar siquiera de su propuesta.

Javaslatáról nem érdemes beszélni.

Y eso es lo que nos da la ventaja.

ez adja meg az alapvető előnyünket.

Y, para complacer a las personas, da mejor resultado

Sokkal jobban működik az,

Cada una da frutos solo unos días al año.

Gyümölcsöt minden évben csak néhány napig hoznak.

Y un número pequeño de patrones nos da acceso

és csekély számú mintázattal hozzáférhetünk

Me da igual dónde cenemos, la decisión es tuya.

Nekem mindegy, hogy hol fogunk enni. Ezt teljesen rád bízom.

Eso me da temor cada vez que lo digo.

Mindig félelemmel tölt el, amikor azt mondom.

Se me da mejor cocinar que jugar al tenis.

Jobban tudok főzni, mint teniszezni.

A Tom le da igual lo que yo haga.

- Tomit nem izgatja, hogy mit csinálok.
- Tomit nem érdekli, hogy mit teszek.

A él le da igual lo que otros digan.

Számára mindegy, mit mondanak mások.

Su hermana le da demasiada importancia a la moda.

A nővére túlságosan sokat ad a divatra.

Se me da bien hacer ruido y ser un pelmazo,

nem fogom be a számat, kellemetlenkedni fogok,

La primera mentira es que una carrera exitosa da plenitud.

Az első hazugság, hogy a sikeres szakmai pályafutás elégséges.

Y luego, en verano, da una variedad de frutas diferentes.

aztán nyáron roskadozik a különféle gyümölcsöktől.

Da igual. Puede que viaje 400 metros para encontrar pareja.

Jól is teszi. Akár 400 métert is gyalogolhat, amíg párt talál.

Da igual. Nunca se sabe quién acecha en las sombras.

Ez a szerencse. Sose lehet tudni, mi bujkál az árnyékban.

Da mucho espacio de vida y mucho espacio de laboratorio,

Nagy életteret biztosít, és nagy teret a munkához,

Le da a la persona la oportunidad de ser introspectiva,

lehetőséget kapnak arra, hogy magukba nézzenek,

- Él es un guarro.
- Él es asqueroso.
- Él da grima.

- Csúnya.
- Utálatos.

Su acento da a suponer que él es un extranjero.

Az akcentusa arra utal, hogy külföldi.

- Estoy tan avergonzado.
- Estoy tan avergonzada.
- Me da tanta vergüenza.

Annyira zavarban vagyok.