Translation of "Pecho" in German

0.006 sec.

Examples of using "Pecho" in a sentence and their german translations:

- Me duele el pecho.
- Tengo un dolor en el pecho.

Ich habe Schmerzen in der Brust.

Tiene el pecho peludo.

Er hat eine behaarte Brust.

Me duele el pecho.

Ich habe Schmerzen in der Brust.

A lo hecho, pecho.

- Was vorbei ist, ist vorbei.
- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Ich kann es nicht ungeschehen machen.
- Was getan ist, kann man nicht ungetan machen.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Vorbei ist vorbei!

El pecho está delante.

Die Brust ist vorne.

- Tengo un dolor en el pecho.
- Tengo dolores en el pecho.

Ich habe Schmerzen in der Brust.

Tomás quiere tatuarse el pecho.

Tom will sich die Brust tätowieren lassen.

Tomás tiene el pecho peludo.

Tom hat eine behaarte Brust.

- Ella puso la mano sobre su pecho.
- Puso su mano en el pecho.

Er legte die Hand aufs Herz.

Estoy dándole pecho a mi hija.

Ich stille meine Tochter.

Estamos dándole pecho a nuestros bebés.

- Wir geben unseren Säuglingen die Brust.
- Wir stillen unsere Säuglinge.
- Wir stillen unsere Babys.

No te lo tomes a pecho.

Nimm's dir nicht so zu Herzen.

Sentí cierta ansiedad en mi pecho.

Ich fühlte eine gewisse Beklemmung in der Brust.

Me duele el pecho cuando toso.

Mir tut die Brust weh, wenn ich huste.

Tenía tres balazos en el pecho.

Er hatte drei Schusswunden in der Brust.

Su sangre escurría por su pecho.

Das Blut floss ihr über die Brust.

Tengo un dolor en el pecho.

Ich habe Schmerzen in der Brust.

Tengo un dolor agudo en mi pecho.

Ich habe einen stechenden Schmerz in meiner Brust.

El pecho tiene tres pies de ancho.

- Die Truhe ist drei Fuß breit.
- Die Truhe ist knapp einen Meter breit.

El corazón se encuentra en el pecho.

Das Herz befindet sich in der Brust.

¿Le das el pecho o el biberón?

Gibst du ihm die Brust oder das Fläschchen?

Llevaba una banda roja cruzada al pecho.

Er trug eine rote Schärpe vor seiner Brust.

Ella puso la mano sobre su pecho.

Er legte die Hand aufs Herz.

Le di el pecho a mi bebé.

Ich habe mein Baby gestillt.

- Lo hecho, hecho está.
- A lo hecho pecho.

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Es bringt nichts, wenn man wegen vergossener Milch weint.

Le estoy dando el pecho a mi bebé.

Ich gebe meinem Baby die Brust.

- Lo hecho, hecho está.
- A lo hecho, pecho.

Was getan ist, kann man nicht ungetan machen.

Dentro de mi pecho arde un amor secreto.

Tief in meiner Brust brennt eine geheime Liebe.

Y tenían cosas como "asesinato" en su pecho.

Sie haben dann Wörter wie "Mörder" an ihrer Brust.

Me pusieron una válvula robótica en el pecho.

Mir wurde eine mechanische Klappe in der Brust eingebaut.

Me sentía realmente estresada y respiraba con el pecho.

fühlte ich mich wirklich gestresst und atmete in meinen Brustkorb.

Escríbanlo y péguenlo en su pecho en una nota adhesiva,

Schreiben Sie ein Etikett, das Sie sich an die Brust kleben,

Algunos querían tocar mi pecho para ver si era de verdad.

Manche wollten meine Brüste anfassen, um zu sehen, ob sie echt waren.

- No te lo tomes a pecho.
- No te lo tomes en serio.

Nimm es nicht so ernst!

- Ella puso su cabeza sobre mi pecho para escuchar los latidos de mi corazón.
- Ella posó su cabeza sobre mi pecho para escuchar el latido de mi corazón.

Sie legte ihren Kopf auf meine Brust, um meinen Herzschlag zu hören.

Una bala de cañón lo golpeó en el pecho y lo mató instantáneamente.

eine Kanonenkugel in die Brust traf und ihn sofort tötete.

Él se tomó los reproches muy a pecho, a pesar de que eran injustificados.

Er nahm sich die Vorwürfe sehr zu Herzen, obwohl sie unberechtigt waren.

- Amamanté a mi bebé.
- Le di el pecho a mi bebé.
- Le di la teta a mi bebé.

Ich habe mein Baby gestillt.

- Todas las madres deben amamantar a sus hijos.
- Todas las madres tienen que darle el pecho a sus hijos.

Alle Mütter müssen ihre Kinder stillen.

La gente se toma las cosas demasiado a pecho y el buen comportamiento de unos recompensa el mal comportamiento de otros.

Die Leute nehmen alles zu persönlich, und das gute Verhalten der einen belohnt das schlechte der anderen.