Translation of "Partida" in German

0.013 sec.

Examples of using "Partida" in a sentence and their german translations:

Ganamos la partida.

Wir haben das Spiel gewonnen.

Perdimos la partida.

- Wir verloren das Spiel.
- Wir haben das Spiel verloren.

¡Se acabó la partida!

- Nichts geht mehr!
- Das Spiel ist aus!

¿Te gustaría jugar una partida de ajedrez?

Hättest du Lust auf eine Partie Schach?

- Fin de la partida.
- Fin del juego.

Das Spiel ist aus.

Ellos estaban jugando una partida de damas.

Sie spielten eine Partie Dame.

Por razones presupuestarias, debo suprimir esta partida.

Aus Budgetgründen bin ich gezwungen, diesen Posten zu streichen.

Es el punto de partida de muchas enfermedades

ist der Ausgangspunkt vieler Krankheiten

- Probablemente gane el partido.
- Él ganará probablemente la partida.

Er wird wahrscheinlich das Spiel gewinnen.

Fue de pura casualidad que él ganó la partida.

Es war reiner Zufall, dass er das Spiel gewann.

Por las tardes a menudo echábamos una partida de parchís.

Am Abend spielten wir des Öfteren eine Partie Mensch-ärgere-dich-nicht.

- Sin importar cuando vengas, yo jugaré una partida de ajedrez japonés contigo.
- No importa cuando vengas, yo jugaré una partida de shogi contigo.

Egal wann du kommst, ich werde mit dir eine Partie Shogi spielen.

Su hogar era el punto de partida para mis excursiones por Berlín.

Ihr Heim war der Ausgangspunkt für meine Streifzüge durch Berlin.

El nacimiento es el punto de partida para las aventuras de la vida.

Die Geburt ist der Ausgangspunkt des Abenteuers des Lebens.

Todos los días aprendí algo sobre el planeta, sobre la partida, sobre el viaje.

Jeden Tag lernte ich etwas über den Planeten, über den Abschied, über die Reise.

- Tom desafió a Mary a un juego de ajedrez.
- Tom desafió a Mary a una partida de ajedrez.

Tom forderte Mary zu einer Partie Schach heraus.

El tiempo estipulado para la duración de una partida de ajedrez puede ser de varias horas o algunos minutos.

Die festgelegte Zeit für die Dauer eines Schachspiels kann mehrere Stunden oder einige Minuten betragen.

- La suerte está echada.
- El juego se acabó.
- La apuesta está echada.
- ¡Se acabó la partida!
- El juego se terminó.

Das Spiel ist aus!

La partida parece estar dañada y no puede usarse. Sal del juego, borra los datos guardados y vuelve a entrar.

Der Spielstand scheint beschädigt zu sein und kann nicht benutzt werden. Verlasse das Spiel, lösche den Spielstand und starte das Spiel erneut.

Actualmente, los jugadores de ajedrez tienen programas informáticos avanzados, como Alpha Zero, Deep Mind y Stockfish, para analizar cualquier posición en una partida de ajedrez.

Derzeit verfügen Schachspieler über fortschrittliche Computerprogramme wie Alpha Zero, Deep Mind und Stockfish, um jede Position in einem Schachspiel zu analysieren.

"Zugzwang" es una palabra alemana que, en referencia al ajedrez, significa más o menos lo siguiente: "obligación de hacer una jugada y, como resultado, perder la partida".

"Zugzwang" ist ein deutsches Wort, das in Bezug auf Schach mehr oder weniger Folgendes bedeutet: "Verpflichtung, einen Zug zu machen und folglich das Spiel zu verlieren".

"Ponga a la dama en la casilla de su color" es un ayudamemoria, que facilita la correcta colocación de la dama al comienzo de una partida de ajedrez.

„Weiße Dame auf weißen Kasten, schwarze Dame auf schwarzen Kasten“ — diese Merkregel hilft zu Beginn einer Schachpartie dabei, den König und die Dame richtig zu positionieren.

Estrasburgo es también un punto de partida ideal para hacer excursiones por el Rin y visitar los castillos acurrucados en el corazón de los viñedos, pueblos encaramados en las laderas de las montañas entre lagos y bosques y otros encantadores lugares.

Straßburg ist auch ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge ans andere Rheinufer mit seinen von Weinbergen umgebenen Schlössern, seinen malerischen Dörfern, seiner Berglandschaft mit Wäldern und Seen und vielen anderen Attraktionen.