Translation of "Acabó" in German

0.011 sec.

Examples of using "Acabó" in a sentence and their german translations:

...se acabó.

...zu Ende.

Se acabó

es ist vorbei

- Se terminó.
- Se acabó.
- Todo se acabó.

- Es ist alles vorbei.
- Alles ist vorbei.

- El show se acabó.
- La función se acabó.

Die Vorstellung ist aus.

- Se te acabó el tiempo.
- Se os acabó el tiempo.
- Se acabó tu tiempo.

- Deine Zeit ist um.
- Ihre Zeit ist abgelaufen.

Se acabó todo.

Es ist alles vorbei.

Ya se acabó.

- Die Sache ist gelaufen.
- Jetzt ist der Ofen aus.
- Es ist alles vorbei.
- Alles ist vorbei.

No acabó bien.

Es ging nicht gut aus.

Octubre se acabó.

Der Oktober ist vorbei.

Esta misión... ...se acabó.

Diese Mission... ist zu Ende.

Se acabó la misión.

Mission zu Ende.

El verano se acabó.

Der Sommer ist vorüber.

Se acabó el tiempo.

Die Zeit ist um.

- Se terminó.
- Se acabó.

Es ist vorbei.

¡Se acabó la partida!

- Nichts geht mehr!
- Das Spiel ist aus!

La historia acabó bien.

Die Geschichte ist gut ausgegangen.

- Se acabó el papel higiénico.
- Se acabó el papel del váter.

Klopapier ist alle.

- A ella se le acabó el papel.
- Se le acabó el papel.

- Ihr ist das Papier ausgegangen.
- Ihr ging das Papier aus.

Se me acabó el rollo.

Mein Film ist zu Ende.

Se acabó todo el dinero.

Das ganze Geld war weg.

- Se acabó.
- Ya ha pasado.

Das ist vorbei.

Se acabó el papel higiénico.

Es ist kein Toilettenpapier mehr da.

Se me acabó el dinero.

Mir ging das Geld aus.

Se nos acabó el dinero.

Das Geld ging uns aus.

El juego acabó en empate.

- Das Match endete in einem Unentschieden.
- Das Spiel endete in einem Unentschieden.
- Das Spiel endete mit einem Unentschieden.
- Das Spiel ging unentschieden aus.

Se te acabó el tiempo.

Deine Zeit ist um.

Se nos acabó el jabón.

Wir haben keine Seife mehr.

Se nos acabó el agua.

Wir haben unser Wasser ausgetrunken.

El concierto acabó a las diez.

Das Konzert endete um zehn Uhr.

Ayer se acabó el mundo mientras dormía.

Die Welt ging gestern zu Ende, während ich schlief.

- Se acabó la fiesta.
- La fiesta terminó.

- Die Party ist vorbei.
- Die Fete ist beendet.
- Das Fest ist zu Ende.

El estudiante acabó durmiendo en la clase.

Der Schüler schlief schließlich in der Klasse ein.

A ella se le acabó el papel.

Ihr ist das Papier ausgegangen.

- El verano se acabó.
- El verano terminó.

- Der Sommer ist vorbei.
- Der Sommer ist zu Ende.

- La semana se acabó.
- La semana terminó.

- Die Woche ist vorbei.
- Die Woche ist vorüber.

Debemos limpiar bien esto. Se acabó la misión.

Das muss ordentlich gereinigt werden. Diese Mission ist vorbei.

Jane acabó siendo más alta que su madre.

Jane wurde größer als ihre Mutter.

- Se acabó la escuela.
- Se terminaron las clases.

Die Schule ist vorbei.

La primavera se acabó, y el verano comenzó.

Der Frühling ist vorüber und der Sommer hat begonnen.

- Se acabó la escuela.
- Se acabaron las clases.

Die Schule ist zu Ende.

- Se acabó la fiesta.
- La fiesta ha terminado.

Die Party ist vorbei.

- La suerte está echada.
- El juego se acabó.
- La apuesta está echada.
- ¡Se acabó la partida!
- El juego se terminó.

Das Spiel ist aus!

- Se nos acabó el té.
- No nos queda té.

- Wir haben keinen Tee mehr.
- Uns ist der Tee ausgegangen.

Tom iba a mentir, pero acabó soltando la lengua.

Tom wollte lügen, aber schließlich hat er alles ausgeplaudert.

- El verano se acabó.
- El verano se ha ido.

- Der Sommer ist vorbei.
- Der Sommer ist zu Ende.

Acabó comprometiéndose a terminarlo antes de que empezara agosto.

Schließlich verpflichtete er sich dazu, es noch vor August zu erledigen.

- El verano se ha terminado.
- El verano ya se acabó.
- El verano se acabó.
- El verano terminó.
- El verano se ha ido.

- Der Sommer ist vorbei.
- Der Sommer ist zu Ende.

- La semana se acabó.
- La semana terminó.
- Concluyó la semana.

- Die Woche ist vorbei.
- Die Woche ist vorüber.

- Él se quedó sin dinero.
- Se le acabó el dinero.

Er hatte kein Geld mehr.

Él se acabó de beber una cerveza y pidió otra.

Er trank ein Bier aus und bestellte gleich das nächste.

Un estudiante levantó la mano cuando el profesor acabó de leer.

Als der Lehrer mit Lesen fertig war, meldete sich ein Schüler.

- Se acabó la batería.
- La batería murió.
- La batería está descargada.

- Die Batterie ist leer.
- Der Akku ist leer.

Se acabó, me tengo que deshacer de él, no más Facebook.

Das war's, kein Facebook mehr; ich mache das nicht mehr.

- Ann terminó de pintar la pintura.
- Ann acabó de pintar el cuadro.

Ann hat das Bild fertig gemalt.

- No acabó de llenar este formulario.
- No acabaste de rellenar este formulario.

Du hast dieses Formular nicht fertig ausgefüllt.

En 1941, cuando acabó la guerra, volvió a su casa desde Europa.

Als 1941 der Krieg endete, kehrte er aus Europa nach Hause zurück.

Esta travesía, para nosotros... se acabó. Si hay riesgo de un shock anafiláctico,

Dieses Abenteuer... ist somit vorbei. Besteht das Risiko eines anaphylaktischen Schocks,

- El verano ya se acabó.
- El verano terminó.
- El verano se ha ido.

- Der Sommer ist vorbei.
- Der Sommer ist zu Ende.

- La fiesta concluyó hacia la medianoche.
- La fiesta se acabó sobre la medianoche.

Die Party war um Mitternacht zu Ende.

La reunión empezó a las dos y media y acabó a las cinco.

Die Sitzung begann um halb drei und endete um fünf.

Parece ser que el mundo no se acabó el 21 de diciembre después de todo.

Es scheint wohl, dass die Welt am 21. Dezember doch nicht unterging.

- Se acabó la batería.
- La batería murió.
- La pila está agotada.
- La batería está descargada.

Die Batterie ist leer.

- Se acabó la batería.
- ¡La batería está baja!
- La batería murió.
- La batería está descargada.

- Die Batterie ist leer.
- Der Akku ist leer.

- La historia acabó bien.
- La historia tuvo un final feliz.
- La historia tenía un final feliz.

- Die Geschichte ist gut ausgegangen.
- Die Geschichte hatte ein glückliches Ende.
- Die Geschichte hatte ein Happy End.

Su aliento en su cuello alimentaba su pasión, pero acabó abruptamente en cuanto ella sintió el olor a ajo.

Sein Atem in ihrem Nacken befeuerte ihre Leidenschaft, doch als sie dann den Knoblauch roch, war es schlagartig vorbei.

Con grandes pérdidas. Las agudas críticas de Napoleón pueden haber sido el momento que acabó con la lealtad de Marmont.

mit schwerem Verlust überraschen . Napoleons stechende Kritik könnte der Moment gewesen sein, der Marmonts Loyalität beendet hat.

- ¡Oh, no! Se nos acabó la bencina.
- ¡Oh, no! Ya no tenemos gasolina.
- ¡Oh, no! ¡Nos estamos quedando sin gasolina!

Oh, nein! Wir haben keinen Sprit mehr!

- El verano se ha terminado.
- El verano se acabó.
- El verano terminó.
- El verano ha terminado.
- El verano se ha ido.

- Der Sommer ist vorbei.
- Der Sommer ist zu Ende.
- Der Sommer ist vorüber.

Se puso a llover, y toda la animada actividad en las calles se acabó. Todo se puso silencioso, excepto el sonido de la lluvia.

Es begann zu regnen, und alles geschäftige Treiben auf den Straßen endete. Es wurde ganz still — bis auf das Geräusch des Regens.

- Tom condujo demasiado rápido en la curva y aterrizó en la cuneta.
- Tom conducía demasiado rápido por la curva y acabó en la cuneta.

Tom fuhr zu schnell durch die Kurve und landete im Straßengraben.