Translation of "Miran" in German

0.003 sec.

Examples of using "Miran" in a sentence and their german translations:

Me miran en silencio.

Sie schauen mir schweigend zu.

En el que miran

in denen sie schauen

Con YouTube, generalmente miran

Mit YouTube schauen sie normalerweise

Aquellos que miran hacia fuera sueñan, pero aquellos que miran hacia el interior despiertan.

Die nach außen schauen, träumen; die aber, die nach innen schauen, erwachen.

Si hay personas que no miran

wenn es Leute gibt, die nicht zuschauen

No miran su índice de éxito,

sie schauen nicht auf ihre Erfolgsquote,

Uds. me miran y yo les miro,

Sie blicken mich an, ich sehe Sie an,

Ahora entiendes por qué todavía se miran películas

Jetzt verstehen Sie, warum immer noch Filme angesehen werden

Algunas personas leen el diario mientras miran tv.

Einige Leute lesen beim Fernsehen Zeitung.

Miran hacia otro lado a cambio de comodidad.

Sie schauen weg, damit sie ihre Ruhe haben.

Ambos, Tom y Mary, tan sólo miran a John.

Tom und Mary starrten John bloß an.

A caballo regalado no se le miran los dientes.

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

Y 3000 personas que miran su reloj, lo es todo.

oder 3000 Leute nur auf die Uhr achten.

Solo miran lo que los medios de televisión les muestran

Sie sehen nur, was die Fernsehmedien ihnen zeigen

Los hombres jóvenes juegan y los hombres mayores los miran.

Die jungen Männer spielen, und die alten Männer sehen zu.

Son esas cosas que miran fijamente frente a tu cara

Es sind diese Dinge, die starren bei dir vor deinem Gesicht

- Estas ventanas miran hacia el sur.
- Estas ventanas están orientadas al sur.

Diese Fenster gehen nach Süden.

Estos se miran con sospecha estos días porque fueron escritos cientos de años

Diese werden heutzutage mit Argwohn betrachtet, weil sie Hunderte von Jahren

- A caballo regalado no se le miran los dientes.
- A caballo regalado, no le mires el dentado.

- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul!

- A caballo regalado no le mires el diente.
- A caballo regalado no se le miran los dientes.

- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul!

La gente del mal llamado primer mundo nos miran a nosotros los latinos como si no hubiésemos inventado la rueda aún.

Die Leute in der sogenannten ersten Welt schauen uns Lateinamerikaner so an, als hätten wir noch nicht das Rad erfunden.

- A caballo regalado no le mires el diente.
- A caballo regalado no se le miran los dientes.
- A caballo regalado no le mires los dientes.
- A caballo regalado no se le mira el colmillo.
- A caballo regalado, no le mires el dentado.

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.