Translation of "Atrás" in German

0.016 sec.

Examples of using "Atrás" in a sentence and their german translations:

- Mira atrás.
- Mire atrás.
- Mirad atrás.

Schau hinter dich.

- Quedaos atrás.
- Manteneos atrás.
- Permaneced atrás.

Bleibt zurück!

¡Mira hacia atrás!

Schau nach hinten!

Me dejaron atrás.

- Ich wurde zurückgelassen.
- Ich bin zurückgelassen worden.

No mires atrás.

Gucken Sie nicht zurück.

De acuerdo. Hacia atrás.

Dann also ein Rückwärtssalto.

Atrás, ven la excavadora.

Im Hintergrund sehen Sie den Bagger.

Entonces va hacia atrás

also geht es zurück

Bessières de quedarse atrás.

beschuldigte , sich zurückzuhalten.

No hay vuelta atrás.

- Es gibt kein Zurück.
- Eine Umkehr ist ausgeschlossen.

Ella miró hacia atrás.

Sie schaute nach hinten.

Da un paso atrás.

Tritt zurück!

- ¡Atrás, Satanás!
- ¡Retrocede, Satán!

Weiche, Satan!

Él miró hacia atrás.

- Er schaute zurück.
- Er sah zurück.

No me echo atrás.

Ich mache keinen Rückzieher.

No te dejaré atrás.

Ich lasse dich nicht zurück.

Tom se quedó atrás.

Tom blieb zurück.

Y ella escapó por atrás.

Er schoss nach hinten.

La bolsa se quedó atrás.

Die Tasche ist vergessen worden.

Algunos estudiantes se quedaron atrás.

Ein paar Schüler sind zurückgelassen worden.

Taro murió dos años atrás.

Taro ist vor zwei Jahren gestorben.

Él se cayó para atrás.

Er fiel rückwärts zu Boden.

Ya no hay vuelta atrás.

Jetzt gibt es kein Zurück mehr.

No podemos dar marcha atrás.

Wir können nicht zurück.

Siempre adelante, nunca hacia atrás.

Vorwärts immer, rückwärts nimmer.

La cuenta atrás ha comenzado.

- Das Herunterzählen hat begonnen.
- Die Startuhr läuft.

Tom falleció tres años atrás.

- Tom ist vor drei Jahren verstorben.
- Tom ist vor drei Jahren gestorben.

El perro caminaba para atrás.

Der Hund lief rückwärts.

Tom partió tres días atrás.

Tom ging vor drei Tagen.

Ahora da un paso atrás.

Und jetzt mach einen Schritt zurück.

Tom dio tres pasos atrás.

Tom trat drei Schritte zurück.

Antes de hacer clic atrás?

bevor du zurückklickst?

Cientos de miles de años atrás,

Vor hunderten von tausend Jahren

El coma que suele dejar atrás

das Koma, das er normalerweise hinterlässt

Él solo dejó pocas pinturas atrás.

Er hat nur wenige Gemälde hinterlassen.

Él llegó hace dos días atrás.

Er ist zwei Tage vorher angekommen.

Todos los exámenes han quedado atrás.

Alle Prüfungen liegen jetzt hinter uns.

¡No des pie atrás tan rápido!

Gib nicht zu schnell nach!

Visité Rumania hace unos años atrás.

Ich habe Rumänien vor ein paar Jahren besucht.

Ya no podemos dar marcha atrás.

Wir können jetzt nicht zurück.

Nuestro país se está quedando atrás.

Unser Land hinkt hinterher.

No puedes dejar atrás a Tom.

Du kannst Tom nicht zurücklassen.

Como tres, cuatro, cinco años atrás,

wie vor drei, vier, fünf Jahren,

La película tosun pasha vino desde atrás

tosun pasha film kam von hinten

¿No fueron los últimos 780,000 años atrás?

War das nicht die letzten 780.000 Jahre?

Él se volteó y miró hacia atrás.

Er drehte sich um und schaute zurück.

Él podía viajar atrás en el tiempo.

- Er konnte rechtzeitig zurückreisen.
- Er konnte in der Zeit zurückreisen.

Él miró hacia atrás sobre su hombro.

Er schaute über seine Schulter zurück.

Dejé de fumar totalmente tres meses atrás.

- Ich habe vor drei Monaten komplett mit dem Rauchen aufgehört.
- Ich habe vor drei Monaten komplett aufgehört zu rauchen.

La bomba explotó hace dos días atrás.

Die Bombe explodierte vor zwei Tagen.

Tom estaba escondido atrás de la cortina.

Tom hat sich hinter dem Vorhang versteckt.

Se quedó atrás porque caminaba muy despacio.

Sie blieb zurück, weil sie sehr langsam ging.

Salí de Japón hace diez años atrás.

Ich verließ Japan vor zehn Jahren.

Un año y medio atrás casi morí.

Vor anderthalb Jahren wäre ich fast gestorben.

Ya es demasiado tarde para echarse atrás.

Jetzt ist es zu spät, um auszusteigen.

Yo dejé de fumar medio año atrás.

Ich habe vor einem halben Jahr mit Rauchen aufgehört.

Los dientes de atrás son las muelas.

Die hinteren Zähne sind die Mahlzähne.

Él miró hacia atrás y me sonrió.

Er blickte zurück und lächelte mich an.

No harán clic en el botón Atrás

Sie werden nicht auf den Zurück-Button klicken

- No dé marcha atrás que hay un árbol.
- No des marcha atrás. Hay un árbol detrás de ti.

Nicht rückwärts fahren! Hinter dir steht ein Baum!

Cuando se enroscan y se echan hacia atrás,

und dabei den Kopf zurückzieht,

Cuando se echan hacia atrás y se enroscan,

und den Kopf so nach hinten zieht,

También se quitó el Apple-3 desde atrás

Er nahm auch den Apple-3 von hinten ab

Un gato apareció desde atrás de la cortina.

Eine Katze kam hinter dem Vorhang hervor.

Él murió de edad hace dos años atrás.

Er starb vor zwei Jahren an Altersschwäche.

Alguien está parado atrás del arbusto sacándonos fotos.

- Da steht jemand hinter den Büschen und macht Aufnahmen von uns!
- Da steht jemand hinter den Büschen und fotografiert uns!

Él vino a Japón hace siete años atrás.

Er kam vor sieben Jahren nach Japan.

Ella se echó atrás en el último momento.

Sie machte im letzten Moment einen Rückzieher.

Y virar hacia delante y atrás muy rápido.

und hektisch rauf und runter treten.