Translation of "Dejaron" in German

0.012 sec.

Examples of using "Dejaron" in a sentence and their german translations:

Me dejaron atrás.

- Ich wurde zurückgelassen.
- Ich bin zurückgelassen worden.

Me dejaron ir.

Sie haben mich gehen lassen.

Dejaron de reír.

Sie hörten auf zu lachen.

Ellos dejaron a Tom.

Sie haben Tom im Stich gelassen.

Ellos dejaron de cantar.

Sie hörten auf zu singen.

Se dejaron de besar.

Sie hörten auf, sich zu küssen.

Díganme qué dejaron ir.

Sagt mir, was ihr loslasst.

Me dejaron esperando mucho.

Sie haben mich lange warten lassen.

Los anglosajones los dejaron ir.

Die Angelsachsen ließen sie gehen.

Las mujeres dejaron de trabajar.

Die Frauen hörten auf zu arbeiten.

Le dejaron el pelo corto.

Er hat sich die Haare kurz geschnitten.

Dejaron de pelear cuando entré.

- Sie hörten zu streiten auf, als ich hereinkam.
- Sie hörten auf zu zanken, als ich hereinkam.

Y luego dejaron de prohibirme.

und dann hörten sie auf, mich zu verbieten.

- Mis dedos dejaron marcas en el vaso.
- Mis dedos dejaron marcas en el vidrio.

Meine Finger hinterließen Abdrücke auf dem Glas.

Ellos dejaron el problema sin resolver.

Sie ließen das Problem ungelöst.

Dejaron el monte a fuerzas enemigas.

Sie überließen den Hügel der feindlichen Armee.

Al verme, repentinamente dejaron de hablar.

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.

Tom y Mary dejaron de abrazarse.

Tom und Maria hörten auf, sich zu umarmen.

Dejaron el coche en esta calle.

Sie haben das Auto auf dieser Straße zurückgelassen.

Ellos me dejaron elegir un regalo.

Sie überließen es mir, ein Geschenk auszusuchen.

¿Sabes por qué dejaron de hablar?

Weißt du, warum sie zu reden aufgehört haben?

Y luego nos dejaron de nuevo

und dann lassen sie uns wieder rein

Ellos dejaron sus paraguas en el bus.

- Sie haben ihre Regenschirme im Bus liegenlassen.
- Die haben ihre Regenschirme im Bus liegenlassen.

Ellas dejaron sus paraguas en el bus.

- Sie haben ihre Regenschirme im Bus liegenlassen.
- Die haben ihre Regenschirme im Bus liegenlassen.

Curiosamente las hienas dejaron que las acariciaran.

Merkwürdigerweise ließen sich die Hyänen streicheln.

Me prohibió y luego me dejaron volver

verbannt mich und dann lassen sie mich wieder rein

Justo cuando entré al cuarto, dejaron de hablar.

In dem Moment, als ich den Raum betrat, hörten sie auf zu reden.

- Me han hecho esperar mucho.
- Me dejaron esperando mucho.

Sie haben mich lange warten lassen.

- Se callaron de repente.
- De repente dejaron de hablar.

- Plötzlich hielten sie inne zu reden.
- Plötzlich unterhielten sie sich nicht mehr.

Dejaron de abrir la puerta, no podíamos dejar de comprar

Sie hörten auf, die Tür zu öffnen, wir konnten nicht aufhören einzukaufen

Cuando la dejaron sola, la niña pequeña empezó a llorar.

Als sie alleingelassen wurde, begann das kleine Mädchen zu weinen.

Dejaron de hablar tan pronto como entré en la habitación.

- Sie hörten auf zu reden, sobald ich das Zimmer betrat.
- Sie hörten auf zu reden, kaum dass ich ins Zimmer kam.

Tan pronto entré en la habitación, ellos dejaron de hablar.

- Sie hörten auf zu reden, sobald ich das Zimmer betrat.
- Sie hörten auf zu reden, kaum dass ich ins Zimmer kam.

Lo detuvieron por unas horas y luego lo dejaron ir.

Sie hielten ihn einige Stunden fest und ließen ihn dann laufen.

Desde donde nos dejaron, sé que la civilización está al este,

Wir müssen Richtung Osten, um zurück in die Zivilisation zu gelangen,

No me dejaron entrar porque mis pantalones cortos eran demasiado cortos.

Wegen meiner zu kurzen Hose wurde ich nicht hereingelassen.

Me pregunto por qué ellos dejaron mi nombre fuera de la lista.

Ich frage mich, warum sie meinen Namen von der Liste gestrichen haben.

Solo Murat haría para dirigir su caballería. Sus diferencias se dejaron de lado:

nur Murat seine Kavallerie anführen. Ihre Differenzen wurden beiseite gelegt:

Pero, al darse cuenta de su importancia, los lugareños dejaron de usar la chimenea.

Aber angesichts seiner Bedeutung wurde der Schornstein stillgelegt.

Un rival acérrimo desde una pelea en Egipto, pero dejaron de lado sus diferencias.

einem erbitterten Rivalen seit einem Streit in Ägypten, aber sie legten ihre Differenzen beiseite.

- Se quedaron con la boca abierta.
- Se quedaron boquiabiertos.
- Se quedaron sin palabras.
- Los dejaron sin habla.

Der Mund blieb ihnen offen stehen.

Cuando el imperio inca fue conquistado por los españoles hace cuatrocientos años, unos incas dejaron el Cuzco y fueron a Machu Picchu en el corazón de Perú.

Als das Inkareich vor vierhundert Jahren von den Spaniern erobert wurde, verließen einige Inkas Cuzco und gingen nach Machu Picchu im Herzen von Peru.

Cuando oyó que ellos eran tan felices, y tan ricos, la envidia y el odio se levantaron en su corazón y la dejaron sin paz, y no pensó en nada más que en cómo podría llevarlos de nuevo a la desgracia.

Als sie nun hörte, dass sie so glücklich waren und es ihnen so wohl ging, da wurden Neid und Missgunst in ihrem Herzen rege und ließen ihr keine Ruhe, und sie hatte keinen andern Gedanken, als wie sie die beiden doch noch ins Unglück bringen könnte.