Translation of "¡hagas" in German

0.014 sec.

Examples of using "¡hagas" in a sentence and their german translations:

Hagas lo que hagas, no olvides esto.

- Was auch immer du tust, vergiss das nicht.
- Was auch immer Sie tun, vergessen Sie das nicht.
- Was auch immer ihr tut, vergesst das nicht.

- ¡No hagas ruido!
- ¡No hagas ningún ruido!

Mache keinen Krach!

No lo hagas, hermoso hermano, no lo hagas

Tu es nicht, schöner Bruder, tu es nicht

Hagas lo que hagas, hazlo con una sonrisa.

Was immer du tust, tu es mit einem Lächeln.

- ¡No hagas el ridículo!
- No hagas el tonto.

Stell dich nicht dumm!

No hagas esto

Mach das nicht

No hagas preguntas.

Stell keine Fragen!

No hagas esto.

Tu das nicht.

No hagas muecas.

Mach keine Grimassen!

No hagas niñerías.

Sei nicht so kindisch.

No hagas eso.

Tu das nicht.

- No hagas eso, por favor.
- Por favor, no lo hagas.

- Tu das bitte nicht!
- Bitte tu’s nicht!

- ¡No hagas ruido!
- ¡No hagas ningún ruido!
- No hagan ruido.

Mache keinen Krach!

No lo hagas mas

Mach es nicht mehr

¡No me hagas daño!

Tu mir nicht weh!

No hagas demasiadas preguntas.

- Stell nicht zu viele Fragen!
- Stellt nicht zu viele Fragen!
- Stellen Sie nicht zu viele Fragen!

No hagas tanto ruido.

- Mach nicht so viel Lärm.
- Machen Sie nicht so viel Lärm!
- Macht nicht so viel Lärm!

¡Mejor no lo hagas!

- Du solltest es besser nicht machen.
- Ihr solltet es besser nicht machen.
- Sie sollten es besser nicht machen.

¡Mejor no hagas eso!

Mach das lieber nicht!

¡No hagas un teatro!

Mach kein Theater!

¡No me hagas reír!

Dass ich nicht lache!

No hagas ese gesto.

Zieh nicht solch ein Gesicht!

No me hagas enojar.

Bring mich hier nicht in Rage!

No hagas una escena.

Mach keine Szene!

¿Qué quieren que hagas?

Was wollen die, dass du tust?

No me hagas llorar.

Bring mich nicht zum Weinen!

No le hagas caso.

- Beachte ihn nicht!
- Ignorier ihn!

No hagas nada precipitado.

Tu nichts Voreiliges.

No lo hagas, Tom.

Tu es nicht, Tom.

No me hagas quedar.

- Zwing mich nicht zu bleiben!
- Zwingt mich nicht zu bleiben!
- Zwingen Sie mich nicht zu bleiben!

- Ólvidalo.
- No hagas caso.

- Beachte es gar nicht!
- Beachten Sie es gar nicht!

No hagas ruido acá.

Mach hier keinen Lärm.

No hagas movimientos bruscos.

Mach keine brüsken Bewegungen.

¡Hagas lo que hagas, no dejes la tapa del retrete abierta!

Lass niemals den Toilettendeckel geöffnet!

- Sí, quiero que tú lo hagas.
- Sí, quiero que lo hagas.

Ja, ich will, dass du es tust.

Hagas lo que hagas, hazlo con prudencia y objetivos al final.

- Was du auch tust, handele klug und bedenke das Ende.
- Was immer du tust, tue es mit Umsicht und bedenke, wohin es führt.
- Was du auch tust, tu es klug und bedenke das Ende!

Hagas lo que hagas, tienes que dar lo mejor de ti mismo.

Egal, was du tust: gib dein Bestes!

- No me hagas preguntártelo de nuevo.
- No me hagas preguntártelo otra vez.

Nötige mich nicht, dich erneut zu fragen!

- No lo hagas.
- No hagas esto.
- No hagan esto.
- No hagáis esto.

- Tu das nicht.
- Tun Sie das nicht.

No hagas cara de amargado.

Mach nicht so ein saures Gesicht!

Sí, quiero que lo hagas.

Ja, ich will, dass du es tust.

No te hagas el muerto.

Spiel nicht tot.

No me hagas hacer esto.

- Zwinge mich nicht, das zu tun.
- Bring mich nicht dazu, das zu machen.

No hagas eso, por favor.

Tu das bitte nicht!

Me gusta que hagas eso.

- Es gefällt mir, wenn du das tust.
- Ich habe es gern, wenn du das tust.
- Ich mag es, wenn du das tust.

Nadie quiere que hagas eso.

- Niemand möchte, dass du das tust.
- Niemand will, dass du das tust.
- Niemand möchte, dass du das machst.
- Niemand will, dass du das machst.
- Keiner will, dass du das machst.
- Keiner will, dass du das tust.
- Keiner will, dass Sie das tun.
- Keiner will, dass Sie das machen.
- Niemand will, dass Sie das tun.
- Niemand will, dass Sie das machen.
- Niemand möchte, dass Sie das tun.
- Niemand möchte, dass Sie das machen.
- Keiner will, dass ihr das tut.
- Keiner will, dass ihr das macht.
- Keiner möchte, dass ihr das macht.
- Keiner möchte, dass ihr das tut.
- Keiner möchte, dass du das tust.
- Keiner möchte, dass du das machst.
- Keiner möchte, dass Sie das machen.
- Keiner möchte, dass Sie das tun.
- Niemand möchte, dass ihr das macht.
- Niemand möchte, dass ihr das tut.
- Niemand will, dass ihr das tut.
- Niemand will, dass ihr das macht.

No te hagas el inocente.

- Tu nicht so, als wärest du unschuldig!
- Tut nicht so, als wäret ihr unschuldig!
- Tun Sie nicht so, als wären Sie unschuldig!

No hagas ruido. Estoy estudiando.

Mach keinen Krach, ich lerne.

No me hagas esperar así.

Lass mich nicht so warten.

¡Nunca más hagas algo así!

Mach so etwas nie wieder!

No hagas durar el suspense.

Mach es nicht so spannend!

No me hagas volver ahí.

Zwing mich nicht, dorthin zurückzukehren.

¡No hagas ruido en clase!

Lärme nicht während der Unterrichtsstunde!

No te hagas tantas esperanzas.

- Erwarte nicht zu viel.
- Versprich dir nicht zuviel.
- Mach dir nicht zu viele Hoffnungen.

No hagas nada poco ético.

Tu nichts Unethisches.

No hagas clic, ¿de acuerdo?

Klicke nicht weg, okay?

- No hagas promesas que no puedas cumplir.
- No hagas promesas que no puedas mantener.

- Versprich nicht, was du nicht halten kannst.
- Mach keine Versprechungen, die du nicht halten kannst!

- No hagas nada de lo que puedas arrepentirte.
- No hagas nada de lo que te arrepentirías.
- No hagas nada que vayas a lamentar.

- Tue nichts, was du bedauern wirst.
- Tue nichts, was du bereuen wirst.

Es mejor que lo hagas ahora.

- Es ist besser für dich, es jetzt zu tun.
- Tu’s lieber sofort!

Espero que nunca te hagas comunista.

Ich hoffe, dass du nie Kommunist wirst.

No hagas de él un enemigo.

Mach ihn dir nicht zum Feind.

Sí, quiero que tú lo hagas.

Ja, ich will, dass du es tust.

No hace falta que hagas eso.

Du musst das nicht machen.

No permitiré que hagas tal cosa.

Ich erlaube dir nicht, so etwas zu tun.

No hagas una escena en público.

Mach nicht so ein Theater in aller Öffentlichkeit!

No hagas preguntas, solo sigue órdenes.

Stelle keine Fragen. Tue einfach nur, wie dir befohlen ist.

No hagas preguntas, solo ven conmigo.

Stell keine Fragen, komm einfach mit.

No me interesa lo que hagas.

Mir ist es gleich, was Sie machen.

Creo que quieren que lo hagas.

Sie wollen, glaube ich, dass du es tust.

No quiero que hagas eso, Tom.

Ich will nicht, dass du das tust, Tom.

Tom no quiere que hagas eso.

Tom will nicht, dass du das tust.

Por favor, no hagas fotos aquí.

Bitte machen Sie hier keine Fotos.

No me hagas responder esa pregunta.

Zwing mich nicht, jene Frage zu beantworten.

- ¡No lo hagas!
- ¡No lo haga!

- Tu es nicht!
- Mach das nicht!

No hagas promesas cuando estés feliz.

Mach keine Versprechungen, wenn du glücklich bist.