Translation of "Terminan" in French

0.003 sec.

Examples of using "Terminan" in a sentence and their french translations:

Que terminan en nuestro supermercado.

atterrissent sur les étagères de nos supermarchés.

Miren, los rastros de Dana terminan aquí.

Les traces de Dana ont disparu.

Todas las tragedias terminan con una muerte.

Toutes les tragédies finissent par une mort.

Nuestras conversaciones siempre terminan en una pelea.

Notre conversation se termine toujours en querelle.

Las vacaciones de verano terminan demasiado pronto.

Les vacances d'été finissent bien trop tôt.

Terminan de cenar, se van a la habitación,

Ils finissent de dîner, vont dans leur chambre,

En esperanto, los adverbios derivados terminan en e.

En espéranto l'adverbe dérivé se termine par e.

Aun por parte de niños que terminan siendo homosexuales.

même par des enfants qui s'avèrent aussi homosexuels.

- ¿Cuándo se acaba la escuela?
- ¿Cuándo terminan las clases?

Quand l'école se termine-t-elle ?

Son muchos los que inician, pero pocos los que terminan.

Nombreux sont ceux qui commencent mais peu finissent.

O terminan su trabajo en el periódico o en la televisión.

Ou ils terminent leur travail dans le journal ou à la télévision

Se terminan las primeras fachadas en la zona del casco antiguo.

Les premières façades sont terminées dans la vieille ville.

La mitad de los estudiantes que terminan la escuela secundaria hoy en Australia

la moitié des élèves qui vont au bout du lycée en Australie

Los mecánicos de autos terminan la jornada con las manos cubiertas de mugre.

Les mécaniciens auto terminent leur journée avec les mains couvertes de crasse.

Los cuentos infantiles suelen comenzar con la frase "érase una vez..." y terminan con un "...y vivieron felices y comieron perdices".

Les contes de fées commencent généralement avec la phrase "il était une fois..." et finissent avec "... ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants".

« ¡Tom! ¿Te das cuenta de que estas frases son muy egocéntricas? ¡Siempre empiezan o terminan contigo! ¡A veces ambos!» se quejó ella ante Tom.

« Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.