Translation of "Preocupa" in French

0.008 sec.

Examples of using "Preocupa" in a sentence and their french translations:

- ¿Qué le preocupa?
- ¿Qué os preocupa?
- ¿Qué les preocupa?

- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui te préoccupe ?
- Qu’est-ce qui te tracasse ?

Me preocupa.

- Cela m'inquiète.
- Cela me préoccupe.
- Ça m'inquiète.
- Ça me préoccupe.
- Ça me tracasse.
- Cela me tracasse.

¿Qué te preocupa?

- Qu'est-ce qui te cause du souci ?
- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui te préoccupe ?
- Qu'est-ce qui vous inquiète ?

¿Qué la preocupa?

De quoi est-elle inquiète ?

Tom se preocupa demasiado.

- Tom s'inquiète de trop.
- Tom se fait un sang d'encre.

Me preocupa mi peso.

Mon poids me préoccupe.

Le preocupa su salud.

Elle s’inquiète de sa santé.

Eso no me preocupa.

Je ne m'inquiète pas pour ça.

¿De qué se preocupa?

De quoi est-elle inquiète ?

No le preocupa la situación,

Il ne se soucie pas de la situation,

Nadie se preocupa por mí.

- Personne ne se soucie de moi.
- Personne ne se préoccupe de moi.

- Le preocupa que él se pueda atrasar.
- Le preocupa que él pueda llegar atrasado.

Il est préoccupé par la possibilité d'être en retard.

Su madre se preocupa por él.

Sa mère se fait du souci à son sujet.

A él le preocupa el resultado.

Il est inquiet quant au résultat.

Ella se preocupa por mi salud.

Elle se soucie de ma santé.

No entiendo lo que te preocupa.

Je ne comprends pas ce qui te soucie.

No me preocupa perder el trabajo.

Je ne suis pas inquiet de perdre mon emploi.

No se preocupa de sus hijos.

Il ne s'occupe pas de ses enfants.

Mi madre se preocupa por todo.

Ma mère s'inquiète de tout.

- Me preocupa que debas ir en persona.
- Me preocupa que tengas que ir en persona.

J'ai peur que vous ne deviez y aller en personne.

Me preocupa cuánto tiempo más arderá. No.

J'ai peur qu'elle ne s'éteigne bientôt. Non !

Muchos de ellos abandonan porque les preocupa

Beaucoup d'entre eux décrochent car ils s'inquiètent

Nos preocupa que sean evasores de impuestos.

Ça nous déplait s’ils fuient le fisc.

Si nos preocupa mucho el cambio climático,

Si nous nous inquiétons beaucoup du changement climatique,

Creo que ella no se preocupa mucho.

Je crois que cela ne l'intéresse pas.

Helen se preocupa mucho por su hija.

Helen est très inquiète pour sa fille.

- ¿Qué te preocupa?
- ¿De qué estás preocupada?

Qu'est-ce qui t'inquiète ?

Mi padre se preocupa por mi salud.

Mon père est inquiet au sujet de ma santé.

Me preocupa nuestra tristemente famosa doble moral.

Je suis inquiet au sujet de notre notoire morale à deux vitesses.

¿Tienen alguna idea de lo que les preocupa?

Avez-vous une idée de ce qui lui importe ?

Y una vez que comprendan qué les preocupa,

Une fois que vous comprenez ce qui leur importe,

Pueden hablar con ellos sobre qué les preocupa.

vous pouvez leur parler de ce qui vous importe.

Pero este descubrimiento le preocupa al mismo tiempo.

Mais cette découverte l'inquiète en même temps.

- Eso no me preocupa.
- Eso no me jode.

Je ne m'inquiète pas pour ça.

Me preocupa que tengas que ir en persona.

J'ai peur que vous ne deviez y aller en personne.

Que les preocupa no estar aprendiendo las habilidades que necesitan.

qu'ils s'inquiètent de ne pas acquérir les compétences dont ils ont besoin.

Los jóvenes también me cuentan que les preocupa la violencia.

Les jeunes me disent également qu'ils s'inquiètent de la violence.

Un gran hombre no se preocupa mucho de su aspecto.

Un grand homme ne se soucie pas de son apparence.

Nadie sabe qué demonios es lo que tanto le preocupa.

Personne ne sait ce qui le tracasse tant.

No es un problema tan grave. Usted se preocupa demasiado.

Ce n'est pas un problème si grave. Vous vous en faites beaucoup trop.

Yesmi se acerca a ella y le pregunta qué le preocupa.

Yesmi s'approcha d'elle et lui demanda ce qui la préoccupait.

Y los jóvenes también me cuentan que les preocupa el desempleo,

Les jeunes me disent également qu'ils s'inquiètent du chômage,

- Me temo que pueda llover mañana.
- Me preocupa que llueva mañana.

J'ai bien peur qu'il pleuve demain.

De lo único que se preocupa ella es de sí misma.

Elle ne s'intéresse qu'à elle.

- No me importa.
- Eso no me importa.
- Eso no me preocupa.

Ça m'est égal.

La gente se preocupa más por animales grandes y con nombre.

Les gens ont davantage de compassion pour les animaux qui sont gros et qui ont un nom.

Él es del tipo que no se preocupa de los detalles.

Il est du genre à ne pas se soucier des détails.

Un caballo bien educado no se preocupa por un perro ladrando.

Un cheval bien éduqué ne se préoccupe pas d'un chien qui aboie.

A muchos les preocupa que el bilingüismo demora el aprendizaje del idioma;

Une préoccupation est que le bilinguisme ralentit l'apprentissage des langues.

Muchos problemas se arreglan solos cuando uno no se preocupa por ellos.

- De nombreux problèmes se règlent tout seuls si on ne l'empêche pas.
- De nombreux problèmes se règlent d'eux-mêmes si on ne l'empêche pas.

No, la gente realmente no se preocupa sobre la comida gratis tanto.

Non, les gens ne se soucient pas vraiment à propos de la nourriture gratuite que beaucoup.

Si les preocupa algo relacionado con la esclavitud o detectan señales de ella,

Si vous avez des questions sur l'esclavage ou pensez en avoir repéré ses signes,

Un asistente de gerente que se preocupa por la educación y la capacitación

un directeur adjoint qui se soucie de l'éducation et de la formation

- Creo que ella no se preocupa mucho.
- Creo que eso no le interesa.

Je crois que cela ne l'intéresse pas.

Cuanto más feliz soy de estar contento, más se preocupa ella por estar ansiosa.

Autant je suis heureux d'être content, autant elle est inquiète d'être anxieuse.

- Eso no me preocupa en absoluto.
- Eso no representa la más mínima preocupación para mí.

Cela ne m'inquiète pas du tout.

¿De verdad piensas que algo le preocupa? ¿No te has dado cuenta de lo que le pasa?

Tu crois vraiment que quelque chose l'inquiète ? Tu ne t'es pas rendu compte de ce qui lui arrive ?

- No es un problema tan grave. Te preocupas demasiado.
- No es un problema tan grave. Usted se preocupa demasiado.

- Ce n'est pas un si grave problème. Tu t'en fais beaucoup trop.
- Ce n'est pas un problème si grave. Vous vous en faites beaucoup trop.

Lo que me preocupa de la religión es que le enseña a las personas a estar satisfechas con no comprender.

Ce qui me soucie dans la religion, c'est qu'elle enseigne aux gens à se contenter d'une non-compréhension.

A veces quiero preguntarle a Dios por qué permite que haya pobreza, hambre e injusticia en el mundo, cuando él podría hacer algo al respecto, pero me preocupa que me haga exactamente la misma pregunta.

Parfois, je veux demander à Dieu pourquoi il autorise la pauvreté, la famine et l'injustice dans le monde, alors qu'il pourrait y faire quelque chose, mais je crains qu'il puisse me poser exactement la même question.

La gente se preocupa mucho más por la eternidad después de la muerte que por la eternidad que ocurría antes de que nacieran. Pero es la misma cantidad infinita, rodando en todas las direcciones desde donde estamos.

Les gens s’inquiètent beaucoup plus de l’éternité après leur mort que de l’éternité qui s’est passée avant qu’ils ne soient nés. Mais c’est la même quantité d’infini, se déroulant dans toutes les directions depuis l'endroit où l'on se trouve.