Translation of "Posee" in French

0.004 sec.

Examples of using "Posee" in a sentence and their french translations:

Él posee esta tierra.

Cette terre lui appartient.

Nadie posee la luna.

Personne ne possède la Lune.

Él posee muchas tierras.

Il possède beaucoup de terre.

Ella posee muchos libros valiosos.

Elle possède de nombreux ouvrages de valeur.

Este zoológico posee dos okapis.

Ce zoo possède deux okapis.

Él posee muchas pinturas valiosas.

Il possède de nombreux tableaux de valeur.

Mi tío posee una gran riqueza.

Mon oncle possède une grande richesse.

No se desea lo que se posee.

On ne désire pas ce qu'on possède.

La función exponencial posee una asíntota horizontal.

La fonction exponentielle admet une asymptote horizontale.

Quien lo posee todo puede perderlo todo.

Celui qui possède tout peut tout perdre.

Mucha gente en nuestro vecindario posee armas.

Beaucoup de gens dans notre voisinage possèdent des armes.

Su tío posee no menos que diez casas.

Son oncle ne possède pas moins de dix maisons.

Solo el hombre posee la capacidad de razonar.

Seul l'Homme a la capacité de raisonner.

Hades posee un casco que lo hace invisible.

Hadès possède un casque qui le rend invisible.

Todo gran escritor posee un estilo propio individual.

Tous les grands écrivains sont dotés de leurs propres styles.

Ella posee un 10% del accionariado de esa empresa.

Elle détient dix pour cent des parts de l'entreprise.

El amor no posee color, el amor da color.

L'amour ne dispose pas de la couleur, l'amour dépose la couleur.

- El duque tiene muchas tierras.
- El duque posee muchas tierras.

Le Duc possède beaucoup de terres.

Ciertas personas consideran que el gobierno posee un poder excesivo.

Certaines personnes pensent que le gouvernement dispose de beaucoup trop de pouvoir.

Este programa posee ambas capacidades, de descarga y de subida.

Ce programme a des capacités de téléchargement et de téléversement.

- Ella tiene dos mil libros.
- Ella posee dos mil libros.

Elle a deux mille livres.

Eres la única persona que conozco que posee un arma.

Vous êtes la seule personne que je connaisse qui possède une arme à feu.

Sí, y tal vez su vecino posee exactamente las mismas cualidades,

Oui, et peut-être que votre voisin a exactement les mêmes qualités,

Le compro la plata a un hombre que posee una mina.

J'achète l'argent à un homme qui possède une mine.

Él no posee nada, aparte de la ropa que lleva puesta.

À part les vêtements qu'il a sur le corps, il ne possède rien.

Él no posee otra cosa que la ropa que lleva puesta.

À part les vêtements qu'il porte, il ne possède rien.

Y a pesar de toda la habilidad predadora que posee un león,

et malgré les merveilleuses compétences de prédateur d'un lion,

- Tom no posee una cuenta bancaria.
- Tom no tiene una cuenta bancaria.

Tom n'a pas de compte bancaire.

Él posee doscientas cuarenta y dos hectáres de tierra en esa región.

Il possède deux cent quarante-deux hectares de terres dans cette région.

Él da la impresión de ser rico, con las numerosas casas que posee.

Il donne l'impression d'être riche, avec les nombreuses maisons qu'il possède.

Él se declara socialista, y aún así posee dos casas y un Rolls Royce.

Il prétend être socialiste, et pourtant il a deux maisons et une Rolls Royce.

Detroit posee uno de los niveles de violencia con armas de fuego más altos del mundo.

Detroit a l'un des niveaux les plus élevé de violences à main armée au monde.

La mar que allá vemos bailar a lo largo de las bahías claras posee reflejos plateados ... la mar ... reflejos cambiantes bajo la lluvia ...

La mer qu'on voit danser le long des golfes clairs a des reflets d'argent ... la mer ... des reflets changeants sous la pluie ...

Ser una persona educada posee el inconveniente de no permitirnos disfrutar de la gran selección de maravillosas palabrotas que nuestra lengua pone a nuestra disposición.

- Être une personne polie a l'inconvénient de ne pas permettre de profiter du large choix de merveilleux gros mots que notre langue met à notre disposition.
- Le fait d'être une personne bien élevée vous empêche de tirer avantage du panel de merveilleux gros mots dont votre langue fait étalage.

El Corán, lejos de ser inigualable, es más bien una obra literaria de calidad inferior, no es claro, ni entendible, y no posee valor práctico y definitivamente no es un libro revelado.

Le Coran, loin d'être inimitable, est une œuvre littéraire de qualité inférieure, car il n'est ni clair, ni compréhensible, ne possède aucune valeur pratique et n'est certainement pas un livre révélé.

La suma de la ignorancia de los candidatos republicanos a las elecciones primarias a la presidencia estadounidense es simplemente alucinante: uno teme que China obtenga armas nucleares, que posee desde hace 44 años, y el otro propone cerrar la embajada de los EEUU en Irán, que está cerrada desde hace 32 años... ¡Una tal estupidez a la cabeza de la primera potencia mundial provoca escalofríos!

La somme d'ignorance des candidats à l'élection primaire républicaine à la présidentielle étasunienne est proprement hallucinante : l'un craint que la Chine obtienne l'arme nucléaire qu'elle détient depuis 44 ans, et l'autre propose de fermer l'ambassade des USA en Iran qui est fermée depuis 32 ans... Une telle imbécillité à la tête de la première puissance mondiale fait froid dans le dos !