Translation of "Pedirle" in French

0.005 sec.

Examples of using "Pedirle" in a sentence and their french translations:

- Deberías pedirle perdón a Tom.
- Deberíais pedirle perdón a Tom.
- Debería pedirle perdón a Tom.
- Deberían pedirle perdón a Tom.

- Tu dois demander pardon à Tom.
- Vous devez demander pardon à Tom.
- Il faut que tu demandes pardon à Tom.
- Il faut que vous demandiez pardon à Tom.

Deberías pedirle disculpas.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle.

Debo pedirle disculpas.

Je dois lui présenter mes excuses.

- Deberías pedirle consejo a él.
- Deberíais pedirle consejo a él.

Tu devrais lui demander conseil.

¿Puedo pedirle un favor?

Puis-je vous demander une faveur ?

Disculpe... quisiera pedirle algo...

Excusez-moi, j’aurais une faveur à vous demander.

¿Debería pedirle ayuda a Peter?

Devrais-je demander de l'aide à Peter ?

No tiene caso pedirle ayuda.

Cela ne sert à rien de lui demander de l'aide.

Puedes pedirle ayuda a él.

Tu peux lui demander de l'aide.

Puedo pedirle ayuda a Tom.

Je peux demander à Tom d'aider.

Puedes pedirle ayuda a Tom.

Vous pouvez demander de l'aide à Tom.

No necesitamos pedirle que renunciara.

On n'avait pas besoin de lui demander de démissionner.

No necesitamos pedirle que renunciase.

Nous n'avons pas besoin de vous demander de démissionner.

Deberías pedirle permiso a tus padres.

Tu devrais demander la permission à tes parents.

Andá a pedirle disculpas a Tom.

Va et excuse-toi auprès de Tom.

Tom decidió pedirle ayuda a Mary.

Tom décida de demander de l'aide auprès de Marie.

Debes pedirle el permiso a tu profesor.

Tu dois demander la permission à ton professeur.

Mi orgullo me impidió pedirle prestado dinero.

La fierté m'empêcha de lui emprunter de l'argent.

Hice eso sin pedirle consejo a nadie.

Je l'ai fait sans consulter personne.

Eventualmente decidimos pedirle consejo a nuestro profesor.

Nous décidâmes finalement de solliciter le conseil de notre instituteur.

¿Podría pedirle que me haga un favor?

Pourriez-vous lui demander qu'il m'accorde une faveur ?

Ella era demasiado orgullosa para pedirle ayuda.

Elle était trop fière pour lui demander de l'aide.

Tom nunca debió pedirle dinero prestado a él.

Tom n'aurait jamais dû lui emprunter de l'argent.

Pedirle algo a una estrella fugaz es una tontería.

Faire une demande à une étoile filante, c'est bête.

No tengo a nadie a quien pueda pedirle consejo.

- Je n'ai personne à qui demander conseil.
- Je n'ai personne auprès de qui trouver conseil.

Tom no tiene intenciones de pedirle disculpas a Mary.

- Tom n'a aucune intention d'aller s'excuser auprès de Marie.
- Tom n'a pas l'intention de s'excuser auprès de Mary.

Al final reunió el valor suficiente para pedirle más dinero.

Elle rassembla finalement le courage pour lui demander davantage d'argent.

Debo pedirle a alguien que arregle mi procesador de texto.

J'ai besoin de quelqu'un pour réparer mon traitement de texte.

Voy a pedirle un autógrafo. ¿Llevas encima algo para escribir?

Je vais lui demander un autographe. As-tu sur toi de quoi écrire ?

- ¿Debería pedirle ayuda a Peter?
- ¿Debería pedir ayuda a Peter?

Devrais-je demander de l'aide à Peter ?

- Estoy aquí para pedirle ayuda.
- Estoy aquí para pedir su ayuda.

- Je suis ici pour requérir votre aide.
- Je suis ici pour requérir ton aide.

- Creo que deberías disculparte con ella.
- Creo que deberías pedirle perdón.

Je pense que tu devrais t'excuser auprès d'elle.

Si de verdad te gusta Mary, deberías pedirle que salga contigo.

Si tu aimes vraiment Mary, tu devrais l'inviter à sortir.

Me parece que te toca a ti pedirle disculpas a ella.

- Je pense que tu devrais t'excuser auprès d'elle.
- Je pense que c'est à toi de lui présenter tes excuses.

- Deberías pedirle permiso a tus padres.
- Deberíais pedirles permiso a vuestros padres.

- Tu devrais demander la permission à tes parents.
- Vous devriez demander la permission à vos parents.

¿Conoces a Tom lo bastante bien como para pedirle que haga esto?

- Connais-tu Tom suffisamment pour lui demander de faire ceci?
- Connaissez-vous assez bien Tom pour lui demander de faire ça ?

No tengo el coraje de pedirle a mi jefe que me preste su auto.

Je n'ai pas le courage de demander à mon chef de me prêter sa voiture.

Tom por fin reunió el valor para pedirle a Mary que saliera con él.

Tom a finalement eu le courage de demander à Marie de sortir avec lui.

No puedo creer que tuviera los cojones de pedirle al jefe un aumento de sueldo.

Je n'arrive pas à croire qu'il ait eu les couilles de demander une augmentation de salaire au patron.

Hacer hablar a la tímida Kyoko en una fiesta es como pedirle peras al olmo.

- Pour réussir à faire parler la timide Kyoko à une fête, il faut lui tirer les vers du nez.
- Faire parler la timide Kyoko à une fête, c'est comme lui arracher les dents.

- Tendré que pedir permiso de mis padres para ir al baile contigo.
- Tendré que pedirle permiso a mis padres para ir al baile contigo.

Je dois obtenir la permission de mes parents pour t'accompagner à la danse.

La señorita Baker sabía que el joven debía salir pronto, así que decidió pedirle mover un poco su carro, de tal manera que ella pudiera parquear el suyo en un buen lugar, por la noche, antes de ir a acostarse.

Mademoiselle Baker savait que le jeune homme devrait partir très bientôt, elle décida alors de lui demander de bouger un peu sa voiture, afin qu'elle puisse garer la sienne à une bonne place pour la nuit avant d'aller se coucher.