Translation of "Ocurre" in French

0.014 sec.

Examples of using "Ocurre" in a sentence and their french translations:

Pero ocurre que

mais en vérité,

Esto ocurre diariamente.

Cela se produit tous les jours.

No ocurre nada.

rien ne se passe.

No ocurre gran cosa.

Pas grand chose ne se passe.

Nada ocurre por casualidad.

Rien n'arrive par hasard.

¿Ocurre alguna reacción adversa?

Y a-t-il des réactions de la partie adverse ?

Pareces preocupado, ¿qué ocurre?

Tu as l'air inquiet, qu'est-ce qui se passe ?

Por ende, el remate ocurre

Donc, la chute arrive

Sobre por qué ocurre esto.

sur pourquoi cette situation existe.

Y comentar lo que ocurre

et de commenter ce qu'il se passe,

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué ocurre?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est ce qui se passe ?

No se me ocurre nada.

Je n'arrive à rien m'inventer.

Esto no solo ocurre en Exeter.

Cela ne se passe pas qu'à Exeter.

Ahora esto me ocurre a menudo.

Ça m'arrive tout le temps maintenant.

Pero no es lo que ocurre.

Mais ce n'est pas le cas.

Es similar al deterioro que ocurre

sont similaires aux déficiences qui arrivent

Ocurre en la mente del lector.

Elle a lieu dans l'esprit du spectateur.

¿No se te ocurre una respuesta?

- Ne peux-tu imaginer une réponse ?
- Ne pouvez-vous concevoir une réponse ?
- Pas d'idée de réponse ?

¿Se te ocurre una idea mejor?

Te vient-il une meilleure idée ?

No se me ocurre ninguna alternativa.

Il ne m'apparaît aucune alternative.

Sí, ocurre de vez en cuando.

Oui, ça arrive à l'occasion.

Que esto es algo que ocurre naturalmente.

de quelque chose qui passe, naturellement,

¿por qué ocurre que para tantos trastornos,

Comment se fait-il, que pour tant de troubles,

Si ocurre de nuevo, queremos estar preparados.

Si ça se reproduit, nous voulons être prêts.

Lo mismo ocurre con la ubicación geográfica.

Idem avec la situation géographique.

- Sí, ocurre de tiempo en tiempo.
- Sí, ocurre de vez en cuando.
- Sí, pasa de vez en cuando.

Oui, ça arrive de temps en temps.

Esto ocurre y ha salido en los medios,

Ça arrive, les média en parlent

Lo mismo ocurre en Toy Story, por ejemplo,

C'est la même chose dans Toy Story.

Mira eso. Pero solo ocurre con una dirección.

Regardez, mais ce n'est que dans une direction.

Ocurre en todo el mundo, todos los días,

Elle se produit partout dans le monde, chaque jour,

Entonces lo que ocurre aquí es definitivamente Física,

Il y a de la physique qui se produit ici --

Entonces, ¿qué debemos hacer cuando ocurre un terremoto?

alors que devons-nous faire quand un tremblement de terre se produit

Pero casi todos sabemos que esto no ocurre.

Néanmoins, la plupart d'entre nous savent que cela n'est pas vrai.

No se me ocurre cómo resolver el rompecabezas.

Je ne vois pas comment résoudre ce casse-tête.

Ocurre con más frecuencia de lo que crees.

- Cela arrive plus souvent que tu ne le penserais.
- Cela arrive plus souvent que vous ne le penseriez.

¿Alguna vez te ocurre que piques entre comidas?

Est-ce qu'il vous arrive de grignoter entre les repas ?

Lo mismo ocurre con tu etiqueta de título.

La même chose vaut avec votre balise de titre.

Y lo mismo ocurre con tu meta descripción

Et la même chose vaut avec votre description méta.

E incluso en el caso cuando un trastorno ocurre

Et même dans le cas où la maladie apparait

Y esto ocurre no solo si experimentamos la descortesía

Cela ne se passe pas uniquement lorsque nous sommes victimes d'incivilité

¿Y esto es lo mejor que se nos ocurre?

C'est ce qu'on a trouvé de mieux ?

China no es el único lugar donde ocurre esto.

La Chine n'est pas le seul pays où cela arrive.

Eso ocurre porque diez de los ríos más importantes

Car dix de leurs principaux fleuves

Aquí esta la mejor razón que se me ocurre:

voici la meilleure raison à laquelle j'ai pensé :

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué sucede?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-il arrivé ?
- Qu'est-il survenu ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

En los capítulos de este libro no ocurre nada.

Dans les chapitres de ce livre rien ne se passe.

Esto ocurre más de dos veces a la semana.

Cela arrive plus de deux fois par semaine.

¿Qué creen que ocurre después, una vez que los tiramos?

Que pensez-vous qu'il leur arrive une fois que nous les jetons à la poubelle ?

Pero, en específico, en los monólogos de humor también ocurre.

mais spécifiquement, pour le stand-up, ça marche comme ça aussi.

Y eso ocurre cuando nuestros alumnos saben que pueden compartir

Et c'est possible quand nos élèves savent qu'ils peuvent venir

Que, a veces, ocurre, aunque no haya sentimientos románticos implicados.

qui se développe parfois sans que des sentiments romantiques soient impliqués.

Desde luego, no es solo lo que ocurre en clase.

Bien sûr, il ne s'agit pas que de ce qu'il se passe en classe.

Es que la magia realmente no ocurre en el papel.

la vraie magie n'a pas lieu sur papier.

- Nadie entiende lo que ocurre.
- Nadie entiende qué está pasando.

Personne ne comprend ce qui se passe.

No se me ocurre lo que el escritor intenta decir.

Je ne comprend pas ce que l'auteur a voulu dire.

- Eso ocurre a menudo.
- Eso pasa frecuentemente.
- Eso sucede mucho.

Cela arrive souvent.

Lo mismo ocurre con los visitantes de su sitio web.

La même chose vaut pour les visiteurs de votre site Web.

Cuando se ríen, ocurre esta fórmula de algún modo u otro,

Quand vous riez, cette formule s'applique d'une manière ou d'une autre,

¿Y qué ocurre en este momento, desde hace ya algunos años?

Qu'est-ce qui ce passe en ce moment, depuis quelques décennies,

No se me ocurre una leyenda urbana positiva sobre los leopardos.

Je ne connais aucune légende urbaine positive sur les léopards.

Pero vi lo que ocurre cuando hay espacio para el dolor.

Mais j'ai observé ce qui arrive quand on exprime la douleur.

¿Comprendemos lo que ocurre en la vida diaria de un artista,

Comprenons-nous ce qu'il se passe dans le quotidien d'un artiste

Si ocurre un terremoto como resultado de la zona de inmersión

Si un tremblement de terre se produit à la suite de la zone de submersion

"¿Qué es lo más aburrido que se les ocurre que podrían hacer?

« Quelle est la chose la plus ennuyante que vous puissiez imaginer ?

Si eso ocurre, solo agrego unas cuantas líneas de tinta para conectar...

Si c'est le cas, j'ajoute quelques lignes d'encre pour connecter --

Anteriormente hicimos un video sobre qué es el terremoto y cómo ocurre

Nous avons déjà réalisé une vidéo sur ce qu'est le tremblement de terre et comment il se produit

- Sí, ocurre de tiempo en tiempo.
- Sí, pasa de vez en cuando.

Oui, ça arrive de temps en temps.

Como ocurre a menudo con los jóvenes, el dinero le es indiferente.

Comme c'est souvent le cas chez les jeunes gens, l'argent lui est indifférent.

- Sí, ocurre de vez en cuando.
- Sí, pasa de vez en cuando.

Oui, ça arrive de temps en temps.

La gentrificación climática que ocurre en previsión de aumento del nivel del mar

La gentrification climatique anticipant la montée des eaux

Cuando ocurre un ataque, generalmente es una madre que protege a su cría.

Quand une attaque survient, il s'agit souvent d'une mère qui veut protéger son petit.

¿Qué pasa si ocurre un gran quiebre cuando decimos que lo hacemos pequeño?

Et si une grande coupure se produit lorsque nous disons que nous la cassons petite?

Lo mismo ocurre con los tipos de navegadores o el tipo de día

Idem pour les types de navigateur ou le type de jour,

Se ha demostrado que un tercio de la caza de los guepardos ocurre al anochecer.

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

- Nada pasa a menos que hagas que pase.
- Nada ocurre si no provocas que ocurra.

Rien ne se passe à moins que vous ne fassiez en sorte que ça se passe.

Para mí, eso ocurre cada día al salir a correr y dejar vagar mi mente.

Pour moi, c'est tous les jours que je vais courir et laisse mon esprit vagabonder.

- La juventud solo ocurre una vez en la vida.
- Sólo se es joven una vez.

On n'est jeune qu'une fois.

- Eso pasa todos los días, ¿no es así?
- Eso ocurre todos los días, ¿no es así?

Ça arrive tous les jours, non ?

Como también fuera de India, el crecimiento ocurre más comúnmente a pesar del gobierno más que por el gobierno.

Comme ailleurs en Inde, la croissance se produit la plupart du temps plus malgré le gouvernement que grâce à lui.

Las generalizaciones, en francés, requieren sistemáticamente el artículo definido, a diferencia de lo que ocurre con inglés, esperanto o portugués...

Les généralités, en français, réclament systématiquement l'article défini, contrairement à l'anglais, l'espéranto ou le portugais...

- Aunque probablemente adivines qué está pasando.
- Aunque, probablemente te puedas imaginar qué ocurre.
- Sin embargo puede usted imaginarse qué pasa, probablemente.

Tu devines probablement ce qui va arriver.

- La vida es lo que ocurre cuando tú estás ocupado con otros planes.
- La vida es lo que sucede mientras estás ocupado haciendo otros proyectos.

La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupée à faire d'autres plans.

¿En el arcoíris quién puede trazar la línea en la que el matiz violeta termina y comienza el naranja? Vemos con claridad la diferencia de los colores, pero ¿exactamente dónde empieza el uno a mezclarse con el otro? Lo mismo ocurre con la cordura y la locura.

Qui, dans l'arc-en-ciel, peut tirer un trait entre là où finit la teinte violette et où la teinte orange commence ? Nous voyons distinctement la différence entre les couleurs mais où exactement l'une se fond-elle dans l'autre ? Il en va de même de la raison et de la folie.

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.