Translation of "Obligado" in French

0.004 sec.

Examples of using "Obligado" in a sentence and their french translations:

No estás obligado a ayudarnos.

Tu n'es pas obligé de nous aider.

No estás obligado a mentir.

- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.

- Usted no está obligado de ninguna manera a ayudarnos.
- No estás obligado a ayudarnos.

Tu n'es pas obligé de nous aider.

Me vi obligado a salir ayer.

J'ai été obligé de sortir, hier.

Fui obligado a aceptar su propuesta.

J'ai été forcé d'accepter sa proposition.

Nadie está obligado a lo imposible.

À l'impossible nul n'est tenu.

Si no quieres ir, no estás obligado.

- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligé.
- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligée.

No estás obligado a llevar tu paraguas.

Tu n'es pas obligée de prendre ton parapluie.

Estoy obligado a continuar en mi empleo.

- Je suis coincé dans mon boulot.
- Je suis coincée dans mon boulot.

Nadie le ha obligado a hacer nada.

Personne ne vous a forcé à faire quoi que ce soit.

- Fui forzado a beber.
- Fui obligado a beber.

J'ai été forcé à boire.

Todo jugador está obligado a mantener las reglas.

Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles.

No estás obligado a responder a esa pregunta.

Vous n'êtes pas obligé de répondre à cette question.

- Si la situación no mejora me veré obligado a tomar provisiones.
- Si la situación no mejora, me veré obligado a tomar medidas.

Si la situation ne s'améliore pas, je vais devoir prendre des mesures.

En cambio, fue obligado a retirarse y puesto bajo vigilancia policial.

Au lieu de cela, il a été contraint à la retraite et placé sous surveillance policière.

Él se vio obligado a hacerlo en contra de su voluntad.

Il a été forcé de le faire contre son gré.

Si la situación no mejora me veré obligado a tomar provisiones.

Si la situation ne s'améliore pas, je vais devoir prendre des mesures.

El gobierno se vio obligado a hacer cambios en su política exterior.

Le gouvernement était dans l'obligation de modifier sa politique extérieure.

- No estoy obligado a hacer eso.
- No tengo obligación de hacer eso.

- Je n'ai pas à faire ça.
- Je n'ai pas à le faire.

Ejército ruso más grande, gravemente herido en el pie y obligado a retroceder.

armée russe plus importante, grièvement blessé au pied et contraint de se retirer.

No me puedo creer que tu madre te haya obligado a ponerte eso.

- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie fait porter ça.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie fait porter ça.

A causa de su enfermedad él se vio obligado a dejar de fumar.

À cause de sa maladie, il a été obligé d'arrêter de fumer.

Tenía tanto dolor de cabeza que se vio obligado a abandonar la reunión.

Il avait tellement mal à la tête qu'il a été forcé de quitter la réunion.

- Si no quieres ir, no estás obligado.
- No tiene que ir si no quieres.

- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligé.
- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligée.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligé.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligée.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligés.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligées.

Se ve obligado a casarse con un hombre de 70 años y su vida se oscurece.

Il est obligé d'épouser un homme de 70 ans et sa vie est assombrie

Serios problemas: se vio obligado a renunciar a su cargo y pasó 6 semanas en prisión.

ennuis: il fut contraint de démissionner de sa commission et passa 6 semaines en prison.

- Todo jugador tiene la obligación de obedecer las reglas.
- Todo jugador está obligado a mantener las reglas.

Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles.

El partido se habría perdido si Judit, con gran habilidad y astucia, no hubiera obligado a Ferenc a aceptar el sacrificio de su dama, tras lo cual se produjo la situación de tablas "por ahogamiento".

Le match aurait été perdu si Judit, avec beaucoup d'habileté et de ruse, n'avait pas forcé Ferenc à accepter le sacrifice de sa dame, après quoi la situation d'égalité « par noyade » s'est produite.