Translation of "Enfrenta" in French

0.006 sec.

Examples of using "Enfrenta" in a sentence and their french translations:

Tom enfrenta un desafío.

Tom fait face à un défi.

Tom se enfrenta a un enigma.

Tom fait face à un dilemme.

Mucha gente enfrenta las noticias cada mañana

Beaucoup de gens font face aux nouvelles chaque matin

Japón se enfrenta a una grave crisis económica.

Le Japon est confronté à une grave crise économique.

Son los retos a los que se enfrenta hoy la industria agrícola.

freine nos efforts pour répondre à cette mutation démographique.

De pronto, uno se enfrenta a un montón de normas y reglamentos

On se heurte donc vite à tout un tas de normes, de règles

El cangrejo de los cocoteros enfrenta a uno de los osos más temibles.

Le crabe de cocotier se mesure à l'ours le plus effrayant de la planète.

Los problemas sin resolver que el mundo enfrenta hoy en día son gigantescos,

Les problèmes non résolus aujourd'hui sont gargantuesques y

Déjame saber qué pasa ahora. El enemigo que nos enfrenta es la corona.

Faites-moi savoir ce qui se passe maintenant. L'ennemi qui nous fait face est la couronne.

Un gran lugar para ir a continuación, ya que examina los inmensos desafíos técnicos que enfrenta

un bon endroit où aller, car elle examine les immenses défis techniques auxquels

Traicionado por su aliado, Olaf enfrenta a una flota de 71 barcos con tan sólo 11 navíos propios.

Trahi par son allié, Olaf fait face à une flotte de 71 navires avec seulement 11 navires.

Y la resistencia que enfrenta en la celda es lo que ves en la pantalla en este momento.

et la résistance à laquelle il fait face dans la cellule est ce que vous voyez à l'écran en ce moment

Ahora él se enfrenta al poderoso ejército otomano, pero espera que la llamada a la cruzada del Papa Pious

Il faisait face maintenant à la puissante armée ottomane, mais il espérait que la croisade appelée par le pape Pie

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.