Translation of "¡da" in French

0.007 sec.

Examples of using "¡da" in a sentence and their french translations:

Da miedo.

Ça fait froid dans le dos.

Da respuestas.

Dis-lui.

- Me da igual.
- A mí me da igual.
- A mí me da lo mismo.

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.

Da castigos enormes

ça donne des châtiments énormes

Leonardo Da Vinci

Léonard de Vinci

¡Me da igual!

Je m'en fiche !

Da la vuelta.

- Faites demi-tour.
- Fais demi-tour.

Da un vistazo.

- Regarde !
- Regardez !
- Jette un œil !
- Jetez un œil !

Me da igual.

Ça m'est égal.

Pagar da tranquilidad.

Les bons comptes font les bons amis.

- Me da lo mismo.
- Me da igual.
- No me importa.

Je m'en fous.

La confianza da asco.

La confiance, franchement, c’est nul.

Ah, da isser. Guck.

Ah, da isser. Guck.

Waren ja sowieso da.

waren ja sowieso da.

¿Me da la cuenta?

Pourrais-je avoir la note ?

Da cuenta del hecho.

- Ça explique.
- Ça l'explique.

Wikileaks me da rabia.

Wikileaks me fait enrager.

¿Me da una factura?

Je peux avoir un reçu ?

También me da nauseas.

Moi aussi ça me dégoûte.

Da vuelta la página.

- Tourne la page.
- Tournez la page.

Da un paso atrás.

- Recule !
- Reculez !

Un naranjo da naranjas.

Sur un oranger pousse une orange.

El amor da alas.

L'amour donne des ailes.

La experiencia da certeza.

L'expérience confère une certitude.

Le da miedo bailar.

Elle a peur de danser.

Él nos da dinero.

Il nous donne de l'argent.

Da tiempo al tiempo.

Donne du temps au temps.

¡Da click para editar!

Cliquez pour éditer !

Eso me da miedo.

Ça me fait peur.

No me da tiempo.

Je manque de temps.

El primero da vueltas,

le premier tour,

Die Witterung steht da, wenn wir da durchgehen, 'ne gewisse Weile.

Die Witterung steht da, wenn wir da durchgehen, 'ne gewisse Weile.

- ¡Eso me da totalmente lo mismo!
- ¡Eso me da absolutamente igual!

Ça m'est complètement égal !

- Eso no se me da bien.
- Esto no se me da bien.

- Je ne suis pas bon à ça.
- Je ne suis pas bon là-dedans.

- Me da flojera hacer la tarea.
- Me da palo hacer la tarea.

- J’ai trop la flemme pour me mettre au travail.
- J'ai trop la flemme pour faire mes devoirs.

- Se te da bien el francés.
- El francés se te da bien.

- Tu parles bien le français.
- Tu parles bien français.

Y les da miedo contagiarse.

et que vous avez peur de l'attraper.

La experiencia nos da credibilidad.

L'expertise nous donne de la crédibilité.

Me da algo de claustrofobia.

Je deviens claustrophobe, à force.

Eso da miedo, lo sé.

C'est effrayant, je sais.

SSI da la bienvenida aquí

SSI accueille ici

Eso me da gran placer.

Cela me donne grand plaisir.

Me da igual la fama.

Je me fiche de la célébrité.

¡El café te da energía!

Le café te procure de l'énergie !

Casi me da un infarto.

J'ai presque fait une crise cardiaque.

Mi habitación da al este.

Ma chambre est exposée à l'est.

Se le da bien nadar.

- Elle est bonne nageuse.
- C'est une bonne nageuse.

La vaca nos da leche.

La vache nous donne le lait.

¡Eso me da absolutamente igual!

Ça m'est complètement égal !

Le da leche al gato.

Il donna du lait au chat.

Da un poco de miedo.

C'est un peu effrayant.

La ventana da al patio.

La fenêtre donne sur la cour.

Da un paso al frente.

- Fais un pas en avant.
- Avancez d'un pas.

¡Da vuelta a la izquierda!

- Tourne-toi à gauche !
- Tourne à gauche !

Mary nos da la espalda.

Marie nous tourne le dos.

¿Te da miedo la sangre?

As-tu peur du sang ?

Simplemente no da la talla.

Il n'est juste pas à la hauteur.

Tres al cubo da veintisiete.

Trois à la puissance trois fait vingt-sept.

Nadar se me da mal.

Je ne sais pas nager.

Este mango da bastante sombra.

Ce manguier fait pas mal d'ombre.

Da la señal de ocupado.

Ça sonne occupé.

Un árbol viejo da sombra.

Un vieil arbre fournit de l'ombre.

A mí me da igual.

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.

El reloj da las cuatro.

La pendule sonne quatre heures.

Me da exactamente lo mismo.

Ça m'est tout à fait égal.

- ¡Da igual!
- ¡Es lo mismo!

- Peu importe !
- Qu'importe !
- C'est indifférent !

Este lugar me da cosa.

Ce lieu me fait peur.

Se da aires de importancia.

Il prend des airs.

Se las da de guapo.

- Il joue les durs.
- Il joue au dur.

Este árbol no da frutos.

Cet arbre ne porte de fruits.

Sudoku. No se me da.

Le sudoku, je ne suis juste pas bon.

¿Me da algo para beber?

Me donnerez-vous quelque chose à boire ?

Me da igual que nieve.

Peu m'importe s'il neige.

¿No te da miedo, Tom?

Tu n'as pas peur Tom ?

Me da completamente lo mismo.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Ça m'est complètement égal.

Correr mucho me da sed.

Faire souvent de la course à pied me donne soif.

Da la vuelta cuando puedas.

Fais demi-tour dès que tu peux.

- Casi me da un ataque cardíaco.
- Por poco no me da un infarto.

J'ai presque fait une crise cardiaque.

- Soy bueno esquiando.
- Se me da bien el esquí.
- Se me da bien esquiar.

Je suis bon en ski.

- A ella se le da bien imitarle.
- Ella es buena imitándolo.
- Se le da bien imitarlo.
- A ella se le da bien imitarlo.

Elle est bonne pour l'imiter.

Lo que me da mucho alivio.

ce qui m'a tellement soulagée.

Pero también da algo que seguir.

et ça nous donne un itinéraire à suivre.

El programa también da este derecho

le programme donne aussi ce droit