Translation of "Ocurrir" in English

0.015 sec.

Examples of using "Ocurrir" in a sentence and their english translations:

¿Cómo pudo ocurrir eso?

How could that happen?

Esto tiene que ocurrir.

This must be done.

El cambio va a ocurrir.

change will happen.

Y si esto puede ocurrir

And if it can happen

Complejo de inferioridad puede ocurrir

inferiority complex may occur

Nada puede ocurrir sin esfuerzo.

Nobody is able to succeed without endurance.

Me acaba de ocurrir algo.

Something just occurred to me.

¿Alguien lo ha visto ocurrir?

Did anyone see it happen?

Acaba de ocurrir un accidente.

- An accident just happened.
- An accident has just happened.

¿Cómo pudo ocurrir todo esto?

How could this all happen?

Es lo que debió ocurrir.

That's what's supposed to happen.

Empieza a ocurrir algo maravilloso.

something wondrous begins to happen.

Le puede ocurrir a cualquiera.

It can happen to anybody.

Algo terrible va a ocurrir.

Something terrible is about to happen.

¿Temías que pudiese ocurrir algo?

- Were you afraid something might happen?
- Were you afraid that something might happen?

Va a ocurrir algo terrible.

Something bad's going to happen.

- Un accidente puede ocurrir sin previo aviso.
- Un accidente puede ocurrir en cualquier momento.

An accident may happen at any time.

- Algo malo estaba a punto de ocurrir.
- Algo malo está a punto de ocurrir.

Something bad was about to happen.

Eso no va a ocurrir, ¿no?

That isn't going to happen, is it?

Como si acabara de ocurrir el Apocalipsis.

as if they've just been hit by an apocalypse.

Además, las cosas malas suelen ocurrir rápidamente,

Also, bad things can happen quickly,

Un terremoto puede ocurrir en cualquier momento.

An earthquake can happen at any time.

En cualquier momento puede ocurrir una emergencia.

An emergency may occur at any time.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

Earthquakes may occur at any moment.

Un accidente puede ocurrir en cualquier momento.

An accident may happen at any time.

Algo malo estaba a punto de ocurrir.

Something bad was about to happen.

Algo malo está a punto de ocurrir.

Something bad was about to happen.

No se me pudo ocurrir cómo hacerlo.

I couldn't figure out how to do it.

No parece que vaya a ocurrir pronto.

It doesn't look as if that's going to happen any time soon.

Se te tienen que ocurrir cosas nuevas.

You need to come up with new stuff.

No puedo asegurar que vaya a ocurrir.

I can't guarantee that that's going to happen.

Nadie creía que tal cosa podría ocurrir.

- No one believed that such a thing could happen.
- No one believed such a thing could happen.

Se nos va a ocurrir una mejor solución.

we're going to come up with a better solution.

Para lo que piensan que va a ocurrir.

for what you think is going to happen.

Ahora un pensamiento puede ocurrir en tu mente

now a thought can occur in your mind

No podemos saber lo que va a ocurrir.

There is no knowing what may happen.

- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

- How could that happen?
- How could this happen?

¿Quieres hablar de lo que acaba de ocurrir?

Do you want to talk about what just happened?

Se me acaba de ocurrir algo muy interesante.

I just thought of something really interesting.

¿En dónde crees que podría ocurrir algún problema?

Where do you think any problems might occur?

Tal cosa como esa puede ocurrir cuando tienes prisa.

That kind of thing can happen when you're in a hurry.

Accidentes de tráfico suelen ocurrir en días de lluvia.

Traffic accidents are likely to occur on rainy days.

Tom no cree que nada malo vaya a ocurrir.

Tom doesn't think anything bad is ever going to happen.

- ¿Cómo pudo ocurrir eso?
- ¿Cómo pudo haber pasado esto?

- How could that happen?
- How could this have happened?
- How could this happen?
- How could that have happened?
- How could that have occurred?

Tom dijo que nada de eso volverá a ocurrir.

Tom said that nothing like that would ever happen again.

Los enfrentamientos fronterizos suelen ocurrir entre estos dos países.

There are often border conflicts between these two countries.

Puede ocurrir incluso con solo ver o leer palabras groseras.

It can happen even if we just see or read rude words.

Tuve un presentimiento de que algo agradable iba a ocurrir.

I had a hunch something pleasant was going to happen.

Tenemos que hacer algo para que no vuelva a ocurrir.

We have to do something to stop this from happening again.

- Yo sabía que podía suceder.
- Yo sabía que podía ocurrir.

I knew it could happen.

Tom dijo que no pensaba que eso fuera a ocurrir.

- Tom said he doesn't think that's going to happen.
- Tom said that he doesn't think's going to happen.
- Tom said that he doesn't think that's going to happen.

Se hacían muchas conjeturas sobre lo que iba a ocurrir.

There was a great deal of conjecture as to what would happen.

Así que, igual que les puede ocurrir a muchos de Uds.,

So I, like maybe, maybe many of you,

Entonces, ¿por qué el tsunami no puede ocurrir en mares cerrados?

so why tsunami cannot occur in closed seas

'Vamos en eso, vuelo, si no vuelve a ocurrir, nos iremos.

‘We’re go on that, flight, if it doesn’t reoccur we’ll be go.

- Esto le puede pasar a cualquiera.
- Le puede ocurrir a cualquiera.

It can happen to anybody.

Tengo un presentimiento de que algo quizás podría ocurrir esta noche.

- I've got a hunch something might be happening tonight.
- I've got a hunch that something might be happening tonight.

Si yo la cago, ¿Qué es lo peor que puede ocurrir?

If I screw up, what's the worst that can happen?

Solo a ti se te puede ocurrir una idea tan estúpida.

Only you could come up with such a stupid idea.

La respuesta es "sí, se me pueden ocurrir 100 ideas si deseo."

The answer is, "Yes, I can come up with a 100 if wanted to."

Los milagros pueden ocurrir, y debes creer que el amor es posible.

Miracles can happen, and you must believe love is possible.

Me di cuenta de que empezaron a ocurrir tres cosas muy curiosas.

I noticed that three curious things began to happen.

Podrá ocurrir en cualquier ciudad, pueblo y aldea en todo el mundo.

it can happen in every city and town and village across the world.

Y esos tienden a ser sueños que despiertan ocurrir en el crepúsculo

and those tend to be waking dreams that occur in the twilight

Esforcémonos para que este tipo de equivocación no vuelva a ocurrir más.

I'll do my best to ensure that such mistakes don't occur in the future.

- Va a volver a ocurrir.
- Va a volver a pasar otra vez.

It's going to happen again.

- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

- How could that happen?
- How could this have happened?

Esos conflictos pueden ocurrir con el entorno o dentro de nuestra propia mente.

Those conflicts can happen with our surroundings or inside our own minds.

Y no debe de ocurrir gran cosa cuando se encuentra con la materia común.

and not much can be happening when it runs into normal matter.

- No se puede predecir qué irá a ocurrir.
- No es posible predecir qué pasará.

There is no predicting what may happen.

Siempre tendremos que ir con cuidado de no dejar que vuelva a ocurrir esto.

We'll always have to be careful not to let this happen again.

- Nunca permitiré que eso ocurra de nuevo.
- Nunca permitiré que eso vuelva a ocurrir.

I'll never let that happen again.

Creo que es improbable que una situación como esta vuelva a ocurrir alguna vez.

I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.

- No puedo garantizar que vaya a pasar.
- No puedo asegurar que vaya a ocurrir.

- I can't guarantee that that's going to happen.
- I can't guarantee that's going to happen.
- I can guarantee that that'll happen.

Cuentas públicas… ¿No os parece? ¿qué va ocurrir cuando vengan las cosas mal dadas?¿Dónde

public accounts ... Do not you think? what Will it happen when the wrong things come?

- Acabo de pensar en algo muy interesante.
- Se me acaba de ocurrir algo muy interesante.

I just thought of something really interesting.

- Una cosa así no puede pasar en Japón.
- Algo así no puede ocurrir en Japón.

Such a thing can't happen in Japan.

Rogamos nos disculpen por el error y prometemos que no volverá a ocurrir de nuevo.

We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.

- Sabemos qué va a suceder.
- Sabemos qué va a pasar.
- Sabemos qué va a ocurrir.

We know what's going to happen.

- ¿Cómo ha podido pasar?
- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

- How could that happen?
- How could this have happened?

Los Estados Unidos también, que hay algún tipo de guerra limitada que puede ocurrir con respecto

the United States, that there's some sort of limited warfare that can occur with regards

Yo sabía que algo malo podía ocurrir si Tom y Mary iban a hacer caminatas juntos.

I knew something bad would happen if Tom and Mary went hiking together.

- Supongo que eso no tiene muchas posibilidades de suceder.
- No creo que eso tenga muchas oportunidades de ocurrir.

- I don't suppose there's much chance of that happening.
- I don't suppose that there's much chance of that happening.

- ¿A quién se le ocurriría un nombre tan ridículo?
- ¿A quién se le va a ocurrir un nombre tan ridículo?

Who would come up with such a ridiculous name?