Translation of "Narices" in English

0.008 sec.

Examples of using "Narices" in a sentence and their english translations:

Fue raro de narices.

It was extremely weird.

Los conejos sacaban sus narices.

Rabbits stuck their noses out.

Algunos de ellos tienen narices largas

some of them have long noses

¿En qué narices estaba pensando ella?

What the hell was she thinking?

¿Qué narices estás haciendo en mi habitación?

What on earth are you doing in my room?

Te arrepentirás si metes tus narices ahí .

You'll regret it if you stick your nose there.

El accidente ocurrió debajo de sus narices.

The accident happened under his nose.

¡Estoy hasta las narices de tus historias!

I'm fed up with your stories!

Tenía la solución delante de las narices.

The answer was staring me in the face.

El ayuntamiento está delante de tus narices.

The city hall is just around the corner.

Estoy hasta las narices de sus bromas.

I have had quite enough of his jokes.

Estoy hasta las narices de su flojera.

I'm fed up with her laziness.

Estoy hasta las narices de tus quejas.

I'm fed up with your complaining.

Estoy hasta las narices de la solitud.

I'm sick and tired of being lonely.

Estoy hasta las narices de sus quejas.

- I'm fed up with your complaining.
- I'm fed up with all your complaining.

Muy pocos hombres gordos tienen narices largas.

Very few fat men have long noses.

Tiene la manía de hurgarse las narices.

He's got the bad habit of picking his nose.

Tom me cerró la puerta en las narices.

Tom slammed the door in my face.

- ¡Estoy hasta las narices!
- ¡Estoy hasta los cojones!

I'm fed up with it!

Él está hasta las narices de mis problemas.

He is fed up with my problems.

Estoy hasta las narices del comportamiento de Tom.

I'm fed up with Tom's behavior.

Ella tiene la verdad delante de sus narices.

The truth is in front of her face.

Conozco las máscaras en Venecia con las narices largas.

I know the masks in Venice with the long noses.

No pude saber a dónde narices se estaba dirigiendo.

I couldn't figure out where on earth he was heading for.

- Estoy hasta las narices de esto.
- Estoy harta de esto.

I am fed up with it.

- Fue extremadamente extraño.
- Fue raro de narices.
- Fue muy raro.

It was extremely weird.

- Estoy harto de esto.
- Estoy hasta las narices de esto.

- I am fed up with it.
- I'm fed up with it.
- I'm fed up with this.
- I'm sick and tired of it.
- I'm sick and tired of this.

Con éxito, porque las narices altamente sensibles de los perros encontraron no

With success, because the dogs' highly sensitive noses found not

- Estamos hartos de tus quejas.
- Estamos hasta las narices de tus lamentos.

We're fed up with your complaining.

- Estoy harto de las matemáticas.
- Estoy hasta las narices de las matemáticas.

I'm fed up with math.

- Tom cayó de bruces.
- Tom cayó de narices.
- Tom cayó de cara.

Tom fell flat on his face.

Y todos hemos visto sorbetes acumulados en las narices de las pobres tortugas.

And we've all seen that plastic straws stacked up on poor turtles' nose.

- Estoy harto de hamburguesas.
- Estoy harta de hamburguesas.
- Estoy hasta las narices de hamburguesas.

I'm sick and tired of hamburgers.

- Estoy hasta las narices de su pereza.
- Estoy harto de su pereza.
- Estoy harta de su pereza.
- Estoy harto de su vagancia.
- Estoy harta de su vagancia.
- Estoy hasta las narices de su vagancia.

I'm fed up with her laziness.

- ¿Qué diablos están mirando?
- ¿Qué leches estás mirando?
- ¿Qué narices estás mirando?
- ¿Pero qué carajo estás mirando?

What the hell are you looking at?

- Mary está hasta las narices de tú ya sabes quién.
- Mary está harta de ya sabes quién.

Mary has had it up to here with you know who.

- Mary está hasta las narices de tú ya sabes quién.
- Mary está hasta el moño de ya sabes quién.

Mary's had it up to here with you know who.

- Tom cerró la puerta violentamente en la cara de Mary.
- Tom le dio a Mary con la puerta en las narices.

Tom slammed the door in Mary's face.

Entonces Dios formó al hombre con polvo del suelo, e insufló en sus narices aliento de vida, y resultó el hombre un ser viviente.

And the Lord God formed man of the slime of the earth: and breathed into his face the breath of life, and man became a living soul.

- Estoy enfermo y cansado de él.
- Estoy enferma y agotada de él.
- Estoy harto de él.
- Estoy hasta las narices de él.
- Estoy harta de él.

I am sick and tired of him.

- Tío, está para mojar pan.
- Tronco, está buena de narices.
- Colegui, está como un tren.
- Mírala, está que cruje.
- ¡Ahí va, menudo cuerpazo!
- Está como un queso, de lo buena que está.

Dude, she's hot!