Translation of "Debajo" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Debajo" in a sentence and their dutch translations:

Estoy debajo del árbol.

Ik ben onder de boom.

Estaba oscuro debajo del puente.

Het was donker onder de brug.

Debajo de los naranjos, duermen.

Ze slapen onder de sinaasappelbomen.

Está debajo de la mesa.

Het ligt onder de stoel.

Está debajo de la silla.

Het ligt onder de stoel.

- Hay un gato debajo de la cama.
- Debajo de la cama hay un gato.

Er zit een kat onder het bed.

Miren, hay algo debajo de esto.

Kijk, hier ligt iets onder.

Me escondí debajo de la mesa.

Ik heb me onder de tafel verstopt.

Edward está por debajo de Robert.

Edward is jonger dan Robert.

Lo escondí debajo de mi cama.

Ik heb het onder mijn bed verborgen.

Está escondido debajo de la cama.

Het is onder het bed verstopt.

Ponía el dedo debajo de esas palabras.

liet ik mijn vinger langs de woorden glijden.

Porque hay otra historia debajo de esa.

want er is weer een ander verhaal daaronder.

Tom se escondió debajo de la mesa.

Tom verstopte zich onder de tafel.

¿Hay un gato debajo de la mesa?

Zit er een kat onder de tafel?

La bicicleta debajo del árbol me pertenece.

De fiets onder de boom is van mij.

Hay un gato debajo de la mesa.

Onder de tafel zit een kat.

No te escondas debajo de la cama.

Verstop u niet onder het bed.

Hay un monstruo debajo de mi cama.

Er zit een monster onder m'n bed.

- ¿Por qué está escondiéndose debajo de la mesa?
- ¿Por qué se está escondiendo debajo de la mesa?

Waarom verstopt hij zich onder de tafel?

Y se escondió debajo de una anémona venenosa.

...en verbergt zich onder een grote, giftige anemoon.

Mi gato salió de debajo de la mesa.

Mijn kat kwam onder de tafel vandaan.

La temperatura cayó por debajo de cero anoche.

De temperatuur is vannacht onder nul gedaald.

Tom se está escondiendo debajo de la cama.

Tom verstopt zich onder het bed.

Veo una chica parada debajo de este árbol.

Ik zie een meisje staan onder die boom.

Miel y leche hay debajo de tu lengua.

Melk en honing zit onder je tong.

¿Por qué está escondiéndose debajo de la mesa?

Waarom verstopt hij zich onder de tafel?

Ha salido un gato de debajo del escritorio.

Een kat kwam van onder het bureau tevoorschijn.

Al ver que no hay vías debajo del tren,

zien dat er geen rails zijn onder de trein

Las temperaturas suelen caer por debajo de -40 °C.

De temperaturen dalen regelmatig tot onder de -40 graden.

La ponen por debajo y la usan como serrucho.

Leg het eronder en gebruik het als een wrijvingszaag.

Pues, debajo del hielo tenemos el lecho de roca.

Onder het ijs ligt het grondgesteente.

Tus calificaciones estaban muy debajo del promedio este trimestre.

Je cijfers waren duidelijk lager dan gemiddeld dit semester.

- Está bajo la silla.
- Está debajo de la silla.

Het ligt onder de stoel.

¿Está el gato encima o debajo de la silla?

Zit de kat op of onder de stoel?

Había un molino de agua debajo de la presa.

Er stond een watermolen onderaan de dam.

Hay un pequeño perro marrón debajo de esta mesa.

Onder die tafel zit een kleine bruine hond.

Llevo mi traje de baño debajo de la ropa.

Ik draag mijn badpak onder mijn kleren.

Solo había tres regalos debajo del árbol de Navidad.

Er lagen maar drie cadeautjes onder de kerstboom.

- El control remoto de la TV está debajo del sofá.
- El mando a distancia de la televisión está debajo del sofá.

- Er ligt een afstandsbediening voor de tv onder de bank.
- De zapper ligt onder de divan.
- De afstandsbediening ligt onder de bank.

Esto puede funcionar bien. Una saliente natural para refugiarse debajo.

Dit kan het best doen. Een natuurlijke overhang om onder te schuilen.

Volteo y veo dos hermosos ojos verdes debajo de mí,

...en ik keek terug en zag twee prachtige groene ogen net onder me...

Y luego, dos de esos brazos se mueven lentamente debajo,

En dan twee armen eronder die langzaam bewegen...

"¡Avestruz!", y todos pusieron la cabeza debajo de la mesa.

"Struisvogel!" - en iedereen stak zijn hoofd onder de tafel.

Mis gatos ya no están durmiendo debajo de la cama.

Mijn katten slapen niet meer onder het bed.

Los niños encontraron regalos navideños escondidos debajo de la cama.

Kinderen vonden kerstcadeaus verborgen onder het bed.

Y los escorpiones adoran esconderse en arbustos y debajo de piedras.

En schorpioenen houden ervan zich in bosjes en onder rotsen te verstoppen.

Y cometió el error de salir de debajo de la anémona.

...en maakt hij de fout om tevoorschijn te komen.

El prisionero excavó un hoyo debajo del muro de la prisión.

De gevangene heeft een gat onder de gevangenismuur door gegraven.

La mujer que está sentada debajo de aquel árbol parece triste.

De vrouw die onder die boom daar zit, ziet er treurig uit.

Debajo de la casa de mi vecino viven algunos gatos silvestres.

Onder het huis van mijn buur wonen enkele wilde katten.

Me quité los zapatos y los metí debajo de la cama.

Ik trok mijn schoenen uit en plaatste ze onder het bed.

Pero él componía sus propias armonías y ritmos debajo de ese trabajo.

maar componeerde zijn eigen harmonieën en ritmes onder dat werk.

Puede ser un lugar aterrador. Muchos le temen a lo que hay debajo.

...een angstaanjagende plek zijn. Velen zijn bang voor wat eronder ligt.

- El gato está debajo de la mesa.
- El gato está bajo la mesa.

De kat is onder de tafel.

Para que podamos quedarnos por debajo de la meta de calentamiento de 2 grados.

Dat is om onder de limiet te blijven van twee graden opwarming.

Miren, seguiremos dando vuelta por estas rocas más grandes. Veré debajo de esta piedra.

We blijven rotsen zoals deze omrollen. Kijken wat eronder zit.

- El gato está debajo de la mesa.
- El gato está abajo de la mesa.

De kat zit onder de tafel.

- Hay una galleta debajo de la mesa.
- Hay una galletita abajo de la mesa.

Een koekje ligt onder de tafel.

- La bicicleta debajo del árbol me pertenece.
- La bicicleta bajo el árbol es mía.

De fiets onder de boom is van mij.

- Hay un mando a distancia debajo del sofá.
- Hay un control remoto abajo del sofá.

Er ligt een afstandsbediening voor de tv onder de bank.

Y nunca estuvo lejos de la acción: en Lützen quedó atrapado debajo de su caballo herido,

en was nooit ver van de actie: bij Lützen zat hij vast onder zijn gewonde paard,

Por primera vez en más de 6 años, la tasa de desempleo está por debajo del 6%.

Voor het eerst in meer dan 6 jaar is het werkloosheidspercentage lager dan 6%.