Translation of "Naciones" in English

0.007 sec.

Examples of using "Naciones" in a sentence and their english translations:

"Naciones Unidas" viene de "Organización de las Naciones Unidas".

UN stands for United Nations.

Para liderar naciones, empresas,

To run countries, companies,

ONU significa "Naciones Unidas".

UN stands for the United Nations.

Con la Mancomunidad de Naciones,

with the Commonwealth countries,

Y muchas naciones del mundo.

and many nations all over the world.

- U.N. son las siglas de Naciones Unidas.
- UN es la abreviatura de Naciones Unidas.

UN stands for United Nations.

naciones suelen firmar lo que llaman

nations use to sign what is called

Todas las naciones deberían ayudarse mutuamente.

Every nation should help each other.

naciones se alzaban y qué naciones caían. Hoy os voy a contar la historia de

nations would rise and what nations would fall. Today I will tell you the History of banking

naciones árticas, este cambio significa una oportunidad:

Arctic nations this change means an opportunity:

Él fue embajador de las Naciones Unidas.

He was ambassador to the United Nations.

Todas las naciones desean la paz mundial.

Every nation longs for world peace.

Las Naciones Unidas son una organización internacional.

The United Nations is an international organization.

La disminución del sueño en numerosas naciones industrializadas

And the decimation of sleep throughout industrialized nations

Ellos tienen que resolver conflictos entre las naciones.

They have to solve conflicts among nations.

¿Cuántos países son miembros de las Naciones Unidas?

How many countries are members of the United Nations?

ONU quiere decir Organización de las Naciones Unidas.

UN stands for United Nations.

Naciones Unidas ha hecho detallados estudios a gran escala.

The United Nations has done these very large comprehensive studies.

El comercio ayuda a que las naciones se desarrollen.

Trade helps nations develop.

Tom trabaja en la Organización de las Naciones Unidas.

Tom works for the United Nations.

Rómulo raptó a las vírgenes de las naciones vecinas.

Romulus abducted virgins of the surrounding nations.

Una presidenta de la Asamblea General de las Naciones Unidas,

A President of the United Nations General Assembly,

España fue una de las naciones más poderosas del mundo.

Spain was one of the world's mightiest nations.

Japón se retiró en 1933 de la Sociedad de Naciones.

Japan seceded from the League of Nations in 1933.

El edificio de las Naciones Unidas fue construido en 1952.

The United Nations Building was built in 1952.

Jesús estará en su trono y él separa las naciones.

Jesus will be on his throne and he separates the nations.

Las Naciones Unidas mandaron tropas para intervenir en el conflicto.

The United Nations sent troops to intervene in the conflict.

Las naciones tienen su ego, al igual que las personas.

Nations have their ego, just like individuals.

Desestabilizando de manera sistemática a las naciones africanas más ricas

By systematically destabilizing the wealthiest African nations

Cuando tuve la fortuna de obtener la pasantía en Naciones Unidas,

When I was very fortunate to get the internship with the United Nations,

Japón ha sido recibido en la familia de las naciones libres.

Japan has been received into the family of free nations.

Este vídeo ilustra los efectos de la guerra en las naciones.

This video illustrates the effects of war on the nations.

¿Como puede uno esperar donaciones de naciones que tienen tan poco?

How can one expect donations from nations that have so little?

Sus casos han sido presentados y aprobados por Las Naciones Unidas, pero

whose continental shelf claims have been submitted and approved by the UN, but

- Las banderas del mundo flamean orgullosas en el cuartel general de las Naciones Unidas.
- Las banderas del mundo ondean con orgullo en la sede de las Naciones Unidas.

Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters.

Llegué a estar en el equipo Modelo de las Naciones de Wright State,

I got to be in Wright State's accredited Model United Nations team,

El ejemplo más famoso de esto es la creación de las Naciones Unidas.

The most famous example of this is the creation of the United Nations.

¿Son las naciones la última etapa de la evolución en la sociedad humana?

Are nations the last stage of evolution in human society?

Según estudios de las Naciones Unidas, el derretimiento de la nieve ártica tiene menos

According to United Nations studies, the melting of Arctic snow has less

Las Naciones Unidas hacen esfuerzos para mantener el mundo en un estado de paz.

The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.

El pueblo japonés está muy agradecido a numerosas naciones extranjeras por su rápida ayuda.

The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.

Pero no iba a ser. La Batalla de las Naciones terminó con una derrota desastrosa.

But it was not to be. The Battle of the  Nations ended in a disastrous defeat.

Cuando presenté esta idea a Naciones Unidas por primera vez, intenté llegar a un acuerdo

When I presented this idea to the United Nations For the first time, I tried to reach an agreement

En cuanto haya naciones soberanas en posesión de un gran poder, la guerra es inevitable.

As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.

Naciones Unidas pero nadie lo ha desarrollado. La idea, en ese momento, era no poner independencia

United Nations but nobody has developed it. The idea, at that time, was not to put independence

El comité llamó a todas las naciones para trabajar juntos para frenar la polución del aire.

The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.

Me puedo relacionar con gente de naciones y culturas distintas gracias a mi experiencia en el extranjero.

I can relate with people from different nations and culture thanks to my foreign experience.

Cuando una nación persigue un arma nuclear, el riesgo de ataques nucleares aumenta para todas las naciones.

When one nation pursues a nuclear weapon, the risk of nuclear attack rises for all nations.

Durante mi vida, he tenido la gran felicidad de viajar mucho por el mundo y trabajar en muy diversas naciones.

Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.

Estos derechos y libertades no podrán, en ningún caso, ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.

These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

El iberismo es un movimiento a favor de la unificación de los pueblos y naciones ibéricas como Cataluña, Castilla, Portugal, Galicia, Euskadi, Andalucía...

Iberism is a movement that supports the unification of the Iberian peoples and its nations such as Catalonia, Castile, Portugal, Galicia, Basque Country, Andalusia...

Creo que las economías avanzadas aún necesitan hacer más para cerrar la brecha entre las naciones ricas y pobres de todo el mundo.

I believe advanced economies still need to do more to close the gap between rich and poor nations around the globe.

Es hora de que muchas naciones comprendan que una lengua neutral puede convertirse en un verdadero baluarte de sus culturas frente a las influencias monopolizadoras de una o dos lenguas, como se hace cada vez más evidente. Deseo sinceramente un progreso más rápido de esperanto al servicio de todas las naciones del mundo.

It is time for many nations to understand that a neutral language can become a real stronghold for their cultures against the monopolizing influences of just one or two languages, as it is now becoming more and more evident. I sincerely wish for more rapid progress in Esperanto at the service of all the nations of the world.

En 1493, el Vaticano regaló América a España y obsequió el África negra a Portugal, "para que las naciones bárbaras sean reducidas a la fe católica".

In 1493, the Vatican gave America to Spain and granted Africa to Portugal, "so that barbarous nations be reduced to the Catholic faith".

El precio de los alimentos está en su nivel más alto desde que la Organización de Comida y Agricultura de las Naciones Unidas comenzó a registrarlos en 1990.

Food prices are at their highest level since the United Nations Food and Agriculture Organization began keeping records in 1990.

Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.

This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Las Naciones Unidas han proclamado extensas listas de derechos humanos pero la inmensa mayoría de la humanidad no tiene más que el derecho de ver, oír y callar.

The United Nations have proclaimed vast lists of human rights, but the great majority of humanity have no other than the rights to see, hear and stay quiet.

La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.

Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.

Bendito eres Tú, HaShem, nuestro Dios, Rey del Universo, Que nos eligió entre todas las naciones y nos dio Su Torá. Bendito eres Tú, HaShem, Dador de la Torá.

Blessed are You, the Eternal, our God, King of the Universe, who has chosen us from all the nations and given us His Torah. Blessed are You, the Eternal, giver of the Torah.

Es un hecho indiscutible, creo, que los estadounidenses son, como estadounidenses, la gente más consciente de su propia incomodidad social en el mundo, y los más adictos a creer que las demás naciones de la Tierra están en una conspiración para subestimarlos.

It is, I think, an indisputable fact that Americans are, as Americans, the most self-conscious people in the world, and the most addicted to the belief that the other nations of the earth are in a conspiracy to undervalue them.

Solo hay una ley para todos, a saber, esta es la ley que gobierna todas las leyes, la ley de nuestro Creador, la ley de la humanidad, de la justicia y de la igualdad: la ley de la naturaleza y de las naciones.

There is but one law for all, namely, that law which governs all law, the law of our Creator, the law of humanity, justice, equity — the law of nature, and of nations.

Las victimas fueron hombres, mujeres y niños inocentes de Estados Unidos y muchas otras naciones que no habían hecho nada para dañar a nadie. A pesar de eso, Al Qaeda eligió asesinar despiadadamente a estas personas, se atribuyó el crédito por el ataque, y ahora incluso consigna su determinación de asesinar a gran escala.

The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

La bendición de Dios sobre todas las naciones, que durante mucho tiempo duro han trabajado por ese brillante día, vendrá cuando sobre la tiera reine la paz, sin disputas que afecten su dominio; y durante mucho tiempo se verá, a todos los hombres ausentes de enemigos, por lo que vecinos serán, y durante mucho tiempo se verá, a todos los hombres libres de enemigos, por lo que vecinos serán,

God’s blessing on all nations, who long and work for that bright day, when o’er earth’s habitations no war, no strife shall hold its sway; who long to see that all men free no more shall foes, but neighbours be, who long to see that all men free no more shall foes, but neighbours, no more shall foes, but neighbours be.

Los símbolos del hombre humilde para su cuerpo y su espíritu deberían ser el árbol y el agua respectivamente, pues el árbol se hace duro por fuera y madura con el tiempo para brindar sombra y cobijo a los necesitados; por otro lado el agua es serena, beneficia a todos por igual y además también posee una fuerza devastadora capaz de destruir las naciones más poderosas del mundo.

The symbols of the body and spirit for humble people should be the tree and water respectively, since the tree hardens externally and matures over time in order to offer people in need refuge and have them shadowed; on the other hand water lies calmed in peace, is useful for everyone equally and moreover it has a devastating power capable of destroying the most powerful nations of the world.

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."