Translation of "Lleve" in English

0.011 sec.

Examples of using "Lleve" in a sentence and their english translations:

Lleve dos.

Bring two.

- Déjame llevarlo.
- Deja que lleve eso.
- Deja que lo lleve.

Let me carry that.

- Lleve dos.
- Llévese dos.

Take two.

¿Quieres que te lleve?

Do you want a ride?

Lleve a sus hijos.

- Bring your children along.
- Bring your kids, too.

Lleve al herido al hospital.

Carry the injured to the hospital.

¡Que el diablo os lleve!

God damn you!

Lleve usted el dinero consigo.

Take the money with you.

¿Quieres que te lleve a casa?

Do you want me to take you home?

¿Querés que te lleve al doctor?

Do you want me to take you to the doctor?

Deja que te lleve a casa.

Let me take you home.

¿Quieres que te lleve al aeropuerto?

Do you want me to drive you to the airport?

Es importante que lleve esto a cabo.

It's important I do this.

¿Todavía quieres que te lleve al aeropuerto?

Do you still want me to drive you to the airport?

- ¿Necesitas un aventón?
- ¿Necesitas que te lleve?

- Do you need a lift?
- Need a lift?

Permítanme que les lleve a través de conceptos

Let me take you through some of the concepts

¿Quieres que lleve a Tom a la cama?

Do you want me to put Tom to bed?

Le pediré a mi hermano que me lleve.

I'll ask my brother to give me a ride.

- Quiero un barco que me lleve lejos de aquí.
- Quiero un barco que me lleve muy lejos de aquí.

- I want a boat that will take me far away from here.
- I want a boat that'll take me far away from here.

- Tom se ve chingón, no importa lo que lleve puesto.
- Tom luce bien sin importar lo que lleve puesto.

Tom looks cool no matter what he wears.

Deje que le lleve en coche hasta la estación.

Let me give you a lift as far as the station.

Quiero un barco que me lleve lejos de aquí.

- I want a boat that will take me far away from here.
- I want a boat that'll take me far away from here.

Tom quiere que lleve a Mary a la fiesta.

Tom wants me to take Mary to the party.

Lleve un registro de todo lo que parezca prometedor.

Keep track of everything that looks promising.

No importa lo que lleve Tom, siempre luce bien.

No matter what Tom wears, he looks cool.

Esa concentración que lleve nuestras vidas en la dirección correcta?

that focus that moves your life in the right direction?

Debemos llamar al helicóptero para que lo lleve al hospital.

so we need to call the chopper and get it to the hospital fast.

Debemos llamar al helicóptero para que lo lleve al hospital.

So we need to call the chopper and get it to the hospital fast.

Insistimos que este proyecto se lleve a cabo de inmediato.

We insist that this project be carried out immediately.

¿Estás seguro que no querés que te lleve al hospital?

Are you sure you don't want me to take you to the hospital?

Esa chica es linda sin importar lo que lleve puesto.

She looks pretty no matter what she wears.

Tom se ve guapo, no importa lo que lleve puesto.

- No matter what Tom wears, he looks cool.
- Tom looks cool no matter what he wears.

Quiero un barco que me lleve muy lejos de aquí.

- I want a boat that will take me far away from here.
- I want a boat that'll take me far away from here.

- Deja que te lleve la maleta.
- Déjame llevarte la maleta.

Let me carry your suitcase for you.

Esta caja es lo suficientemente liviana para que él la lleve.

This box is light enough for him to carry.

Tiene que esperar hasta que le lleve algo de leche caliente.

He has to wait until I bring him some warm milk.

Tal vez no lleve un anillo de diamantes, pero soy feliz.

I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy.

Por favor, diga a la sirvienta que lo lleve a mi habitación.

Please have the maid carry it to my room.

- ¿Quieres que te acompañe al médico?
- ¿Querés que te lleve al doctor?

Do you want me to take you to the doctor?

- Puede que le lleve un rato.
- Podría llevar un poco de tiempo.

It might take a little while.

Y tenemos que construir la narrativa que nos lleve a donde queremos ir.

and we have to build the narrative that gets us to where we want to go.

La novia de Brian a menudo le ruega que la lleve a restaurantes lujosos.

Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.

La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo.

The quality of a painter depends on the amount of past he carries with him.

Bueno, estas regulaciones enormes, hacen que el desarrollo de nuevas medicinas lleve mas de diez

Well, these huge regulations cause for new medicine development to take more than ten

Se espera que el nuevo Gobierno lleve a cabo un buen número de reformas administrativas.

The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms.

- Por si acaso lo necesita, lleve usted dinero.
- Coge algo de dinero por si acaso.

Take some money just in case you need it.

- ¿Quisiera que la traiga una taza de café?
- ¿Quieres que te lleve una taza de café?

Would you like me to get you a cup of coffee?

- Deja que te lleve a casa.
- Permíteme acompañarte a tu casa.
- Permítame acompañarle hasta su casa.

Let me take you home.

Ahora bien una vez que una página lleve más tiempo, que tenga unos seis o siete meses,

Now, once a page is a bit more seasoned and it's been out there for six, seven months,

Deje que yo lleve sus maletas. Debe de estar cansado del viaje y ellas deben de estar pesadas.

Let me carry your baggage. You must be tired from the trip and it must be heavy.

- Cambiate rapido o si no no te llevaré conmigo.
- Pues cambiate ya si quieres que te lleve conmigo.

- So go and get changed if you want me to take you with me.
- Well then, go and get changed if you want me to bring you along.

- No puedo creer que esto lleve tanto tiempo.
- No puedo creer que esto tome tanto tiempo.
- No puedo creer que esto tarde tanto.

I can't believe this is taking so long.

A partir de allí puedes hacer seguimiento a las personas a través del email, crear un copy de email que lleve a las personas

From there, you can follow up people over email, create email copy that drives people

- En el parque de diversiones, Mary encontró un niño solo llorando, y le habló suavemente. "Oye, mijito, ¿qué pasa? ¿Estás perdido? ¿Quieres que te lleve al Departamento de Niños Perdidos?
- En el parque de atracciones, Mary encontró a un niño solo llorando, y le dijo amablemente. "Oye, chico, ¿qué te pasa, estás perdido? ¿Quieres que te lleve al centro de niños perdidos?

In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"

- Llévate el chubasquero por si llueve.
- Llévense el chubasquero por si llueve.
- Llévese el chubasquero por si llueve.
- Llevaos el chubasquero por si llueve.
- Lleva el chubasquero por si llueve.
- Llevad el chubasquero por si llueve.
- Lleve el chubasquero por si llueve.
- Lleven el chubasquero por si llueve.
- Llévate el impermeable por si llueve.
- Llévense el impermeable por si llueve.
- Llévese el impermeable por si llueve.
- Llevaos el impermeable por si llueve.
- Lleva el impermeable por si llueve.
- Llevad el impermeable por si llueve.
- Lleve el impermeable por si llueve.
- Lleven el impermeable por si llueve.

Take your raincoat in case it rains.