Translation of "Continúa" in English

0.011 sec.

Examples of using "Continúa" in a sentence and their english translations:

Continúa.

- Drive on.
- Keep driving.

¡Continúa!

- Keep it up!
- Keep going!

- ¡Continúa!
- ¡Continúe!

- Keep it up!
- Keep it up.

- Continúa.
- Continúe.

- Go ahead.
- Go on!

Eso continúa y continúa, muy lentamente se desarrolla

And that goes further and further and slowly, slowly it develops,

Prickett continúa diciendo

Prickett continues

Todavía continúa hoy

It still continues today

La vida continúa.

Life goes on.

La lucha continúa.

The fight continues.

Continúa sin mí.

Continue without me.

¡La guerra continúa!

The battle goes on!

La guerra continúa.

The war goes on.

Continúa, por favor.

Please go ahead.

Y la lista continúa.

The list goes on.

Y el compromiso continúa.

and our commitment continues.

Continúa introduciendo nuevos temas,

He keeps introducing new themes,

La guerra todavía continúa.

The war is still going on.

- ¡Sigue sentado!
- ¡Continúa sentado!

Remain seated!

- Continúa, Tom.
- Prosigue, Tom.

Move on, Tom.

Y la lista continúa.

the list goes on and on and on.

- ¿Llueve aún?
- ¿Continúa lloviendo?

Is it still raining?

Aún continúa la celebración.

The celebration's still going on.

- Continuá hablando.
- Continúa hablando.

Keep talking.

Y continúa tranquilamente su camino.

and continues with his peaceful walk.

Pero se continúa como antes.

and yet they just carry on like before.

Aun así, la masacre continúa.

Even so, the bloodshed continues.

Al este, la escaramuza continúa.

To the east, the skirmish continues.

, continúa la búsqueda de Johanna.

, the search for Johanna continues.

Continúa trabajando mientras no estoy.

Keep on working when I am not there.

Continúa tu historia, por favor.

Please go on with your story.

- Solo continúa.
- Solo sigue adelante.

Just keep going.

El problema continúa sin solucionarse.

The problem continued being unsolved.

Después continúa, sin inmutarse por ello.

and then he moves on, and he is completely unfazed by it."

Que todavía continúa esta división hoy

Which still continues this division today

Si continúa, solo vemos los polos

if it continues, we only see the poles

Con un pulso débil, continúa sangrando.

With a weak beat, it continues to bleed.

- Continuá hablando.
- Continúa hablando.
- Continúe hablando.

Keep talking.

La biodiversidad continúa disminuyendo cada año.

Biodiversity continues to decline each year.

- ¡Continúa!
- Mueve el culo.
- Apresúrese.
- Apúrese.

- Hurry up.
- Keep it up.
- Get on with it.
- Hurry.
- Speed up.

- Ahora sigue.
- Ahora continúa.
- Ahora prosigue.

Now move on.

Me volveré loco si esto continúa.

I'll go crazy if this keeps up.

Luego continúa explicando la lección que silencia

then she continues to explain the lesson she mutes

El ejército continúa con su operación antiterrorismo.

The army is continuing its antiterrorist operation.

Continúa por esta calle durante una milla.

Go along this street for a mile.

[canción continúa sonando] Van moviendo entre las plantas.

You start moving the dirt between plants,

No toques mi plantilla con la película continúa

Don't touch my stencil with the movie continues

Un trastorno psicológico que continúa hasta el suicidio.

A psychological disorder that continues until suicide

Lucha por estar cerca del original histórico continúa.

struggle to be close to the historical original is right up to the end.

- Sigue remando.
- Continúa remando.
- Seguid remando.
- Continúen remando.

Keep paddling.

Continúa financiando y armando estos grupos aún así.

continues to fund and arm these groups anyway.

Tom continúa enfermo y en el mismo hospital.

Tom is still sick and in the same hospital.

- Sigue sonriendo.
- Continúa sonriendo.
- Sigan sonriendo.
- Continuad sonriendo.

Keep smiling.

- El proyecto está en marcha.
- El proyecto continúa.

The project is ongoing.

- Continuá hablando.
- Continúa hablando.
- Continúe hablando.
- Sigue hablando.

Keep talking.

Pero la ignorancia médica sobre el cuerpo femenino continúa.

But medical ignorance of the female body continues.

El éxodo de millones de murciélagos continúa durante horas.

The exodus of millions of bats continues for hours.

Nuevamente, la crítica continúa en esta película muy rápidamente

again, the criticism continues in this movie very quickly

Es decir, si hay un terremoto y aún continúa

that is, if there is an earthquake and still continues

Por favor continúa trabajando incluso cuando no esté aquí.

Please keep on working even when I'm not here.

Rusia continúa manteniendo la guerra apoyando a los separatistas

Russia continues to fuel the fighting by supporting the separatists

Pero continúa picándote, tanto que te lo quitas de nuevo.

But it keeps on itching and it's bad enough that you take it off again.

Nuestro torneo continúa en un enfrentamiento de fauces y garras.

Our tournament continues with a clash of jaws and claws.

Una bandera hecha jirones que continúa ondeando en el viento.

A tattered flag which continues to flutter in the wind.

Un cambio, si causa impacto, entonces continúa haciendo más inmediatamente.

a change, if it is impactful, then keep doing more right away.

Y si se mueve hacia arriba, entonces es grandioso, continúa haciéndolo.

And if it's going up, then great, keep doing more of it.

Esta guerra continúa en progreso y los bandos van a la par.

This war's gone back and forth, and it's been pretty neck and neck.

El futuro continúa en base a lo que construimos y creamos ahora.

The future continues on from what we build and create right now.

Durante los siguientes tres días la columna en marcha continúa sin oposición.

Over the following three days the marching column continues unopposed.

- El camino continúa muchas millas.
- El camino se extiende por muchas millas.

The road continues for many miles.

Y será peor que los resultados de la Segunda Guerra Mundial si continúa

And it will be worse than the results of the Second World War if it continues

Ya no se vuelve mucho más pequeño. - Continúa la pequeña zona de tráfico.

It doesn't get much smaller anymore. - The small traffic area continues.

A pesar de que sabemos que fumar es perjudicial, la gente continúa fumando.

Even though we know smoking is unhealthy, people still smoke.

Sí, podemos decir que si la Alianza del Pacífico continúa su buena marcha en

Yes, we can say that if the Alliance Pacific continues its good progress,

Es llevado a la corriente ascendente, se inclina, pero continúa rotando — causando que toda

gets pulled into the updraft it's tilted, but continues to spin – causing the entire

Por ejemplo, el gasto público no ha disminuido, continúa subiendo y subiendo, lo que ha causado,

For example, public spending has not decreased, it continues to rise and rise, which has caused,

- Sigue cantando.
- Seguid cantando.
- Siga cantando.
- Sigan cantando.
- Continúa cantando.
- Continuad cantando.
- Continúe cantando.
- Continúen cantando.

Keep singing.

Y eso no es todo: los impuestos son a través del techo; el banco central continúa financiando

And that's not all: taxes are through the roof; the central bank continues to finance

Luego el viaje continúa a través del túnel bajo el canal inglés hacia Francia, la tierra de Carlomagno y Napoleón.

Then the journey is continued through the tunnel under the English Channel, to France, the land of Charlemagne and Napoleon.

Los científicos creen, que hace aproximadamente 13.700 millones de años, ocurrió una potente explosión llamada el Big Bang. Esta poderosa explosión estableció un universo en movimiento y este movimiento continúa en la actualidad.

Scientists believe that about 13.7 billion years ago, a powerful explosion called the Big Bang happened. This powerful explosion set the universe into motion and this motion continues today.