Translation of "Pasa" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "Pasa" in a sentence and their dutch translations:

Eso pasa.

- Het komt voor.
- Het gebeurt wel.

Pasa desapercibido.

- Bukken!
- Omlaag!
- Neer!

- ¿Qué pasa después?
- ¿Qué pasa a continuación?

- Wat gebeurt er dan?
- Wat gebeurt er vervolgens?

- Veamos qué pasa.
- A ver qué pasa.

- Laten we zien wat er gebeurt.
- Laten we kijken wat er gebeurt.

¿Qué le pasa?

- Wat is er mis met hem?
- Wat mankeert hem?

¿Qué pasa ahora?

Wat gebeurt er nu?

Cuéntame qué pasa.

Zeg me wat er aan de hand is!

¡No pasa nada!

Het geeft niet!

¿Pasa algo malo?

Is er iets mis?

No pasa nada.

Er gebeurt niets.

- ¿Qué pasa con Tom?
- ¿Qué le pasa a Tom?

Wat is er aan de hand met Tom?

Pensé: "Cielos, ¿qué pasa?".

Wat is er aan de hand?

No le pasa nada.

Er is niets mis met hem.

¿Qué pasa con eso?

Wat is ermee?

Aquí siempre pasa algo.

Er is altijd iets gaande hier.

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hay?

- Wat krijgen we nou?
- Wat is er?

Eso pasa a veces.

Dat gebeurt soms.

¿Qué pasa con Tom?

- Wat is er aan de hand met Tom?
- Wat is er mis met Tom?

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué sucede?

- Wat is er aan de hand?
- Wat is er?

Toma pasa los treinta.

Tom is iets ouder dan dertig.

¿Que puñeta te pasa?

Wat is er verdomme mis met je?

Bien, pero ¿qué pasa ahora?

OK, maar wat kunnen we nu meteen doen?

¿A ti qué te pasa?

Wat is er mis met jullie?

Pasa a verme, por favor.

- Kom even langs om mij te zien alsjeblieft.
- Kom alsjeblieft even bij me langs.

No pasa nada; podemos ayudarle.

Het geeft niet; we kunnen u helpen.

Todo pasa por una razón.

Alles gebeurt om een reden.

El tiempo se pasa volando.

- Tijd verstrijkt snel.
- De tijd vliegt voorbij.

El tiempo pasa muy rápido.

De tijd gaat snel voorbij.

¿Se supone que eso pasa?

Hoort dat te gebeuren?

- Hola, pasa adelante.
- Hola, entra.

Hoi, kom binnen.

Esto sólo pasa en Australia.

Dit gebeurt alleen in Australië.

Pero, ¿qué demonios pasa aquí?

- Wat is hier in hemelsnaam gaande?
- Wat is hier in hemelsnaam aan de hand?

- Me ignora.
- Pasa de mí.

Hij negeert me.

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?

Wat gebeurt er?

Eso pasa de la raya.

Dit gaat te ver.

Y segundo, pasa a lo siguiente.

en daarna gaat ze verder naar het volgende.

Él pasa de jugar y reír

Hij ging van spelen en lachen

Así que, ¿qué pasa cuando ovulas?

Wat gebeurt er als je ovuleert?

¿Qué pasa si no hago nada?

Wat gebeurt er als ik niets doe?

Veamos qué pasa en esta imagen.

Laten we eens kijken naar wat er gebeurt op dit plaatje.

Su actividad frenética no pasa inadvertida.

Haar bezeten bedrijvigheid blijft niet onopgemerkt.

La pregunta es, ¿qué pasa después?

De vraag is wat er gaat gebeuren.

El cartero pasa cada tres días.

De postbode komt om de drie dagen langs.

El autobús pasa a las siete.

De bus komt om zeven uur voorbij.

Mary pasa horas en el baño.

Mary brengt uren in de badkamer door.

No pasa nada en la calle.

Op straat is er niets aan de hand.

Si pasa algo, llámame de inmediato.

Als er iets gebeurt bel me onmiddellijk.

Pasa un buen fin de semana.

Een fijn weekend!

¿Qué es lo que te pasa?

Wat is er mis met je?

- Pasa por aquí.
- Venga, ven aquí.

Kom gewoon hierheen.

- Eso pasa frecuentemente.
- Eso sucede mucho.

Het gebeurt vaak.

A esta calculadora le pasa algo.

Er klopt iets niet met die rekenmachine.

Mucha gente pasa hambre en África.

Veel mensen in Afrika hebben honger.

Sí, pasa de vez en cuando.

Ja, het gebeurt van tijd tot tijd.

- ¿Algo va mal?
- ¿Pasa algo malo?

Is er iets mis?

¿Qué pasa si no lo conseguimos?

Wat als het ons niet lukt?

Y si no sabemos lo que pasa,

en als we niet weten wat er aan de hand is --

Y toda esta actividad no pasa inadvertida.

En al deze bezigheid blijft niet onopgemerkt.

- ¿Qué está pasando aquí?
- ¿Qué pasa aquí?

Wat gebeurt hier?

¿Cuántas veces por día pasa ese autobús?

Hoeveel keer per dag komt deze bus voorbij?

—¿Qué pasa? —preguntó el pequeño conejo blanco.

"Wat is er?" vroeg het kleine witte konijn.

Ella pasa su tiempo libre fabricando muñecas.

Ze besteedt haar vrije tijd aan het maken van poppen.

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué sucede?

- Wat is er aan de hand?
- Wat is er?
- Wat is er mis?

Eso pasa incluso en las mejores familias.

Dat gebeurt zelfs in de beste families.

- No pasa nada.
- No está pasando nada.

Er gebeurt niks.

Eso es algo que pasa muy a menudo.

Dat is iets dat vrij vaak gebeurt.

Kate pasa los fines de semana en Izu.

Kate blijft tijdens weekeindes in Izu.

- Ya todo está bien.
- Ya no pasa nada.

Het is al goed.

- Eso es demasiado.
- Eso pasa de la raya.

Dat is te veel.

La situación está peor cada día que pasa.

De situatie wordt iedere dag slechter.