Translation of "Recientemente" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Recientemente" in a sentence and their arabic translations:

Hemos demostrado recientemente que

قد أظهرنا مؤخرًا أنه

Un alto ejecutivo recientemente contratado

أحد كبار التنفيذيين الذي عُيّن للتو

Más recientemente, y bastante emocionante,

والأمر المثير أنه في الآونة الأخيرة،

Recientemente hemos descubierto que el ayuno,

إكتشفنا مؤخّرًا أنّ الصيام

Y recientemente me convertí en mamá.

ومؤخراً أصبحتُ أماً،

Con la aceleración del transporte recientemente

مع تسارع النقل مؤخرا

Recientemente cumplió 60 años y decidió venderla.

و مؤخرًا بلغ عمره 60 عامًا وقرر بيع الشركة.

Me había graduado recientemente de la universidad

كنت قد تخرجت للتو من الكلية

Una pregunta que estudiamos recientemente con MEG fue:

إحدى الأمور التي درسناها مؤخراً باستخدام آلة الدماغ المغناطيسي كانت:

Pew Center se ha unido recientemente al debate.

دخل مركز بيو لذلك النقاش مؤخراً.

Hablé con una organización que recientemente había decidido

تحدثت إلى مؤسسة التي قررت مؤخرًا

recientemente estuviste en el panel de "Planned Parenthood"

مؤخراً كنتي في مجلس تنظيم الأسرة،

Pero más recientemente, también hay un tercer grupo.

ولكن في الآونة الأخيرة ، هناك أيضا مجموعة ثالثة

Así junto a mi equipo publicamos recientemente un estudio

لذلك نشرنا أنا وفريقي دراسة

Recientemente, he podido empezar a reconstruir mi propia identidad,

مؤخرًا، تمكنتُ من البدء في إعادة بناء هويتي الخاصة،

Recientemente, 'Millennium Challenge Corporation' nos dio una tarjeta verde

منحتنا مؤخرًا شركة التصدي لتحديات الألفية بطاقة الإنجازات الخضراء

Recientemente, este problema de Zoom ha sido extremadamente molesto

في الآونة الأخيرة ، كانت مشكلة التكبير هذه مزعجة للغاية

Y recientemente hemos celebrado nuestro mayor éxito a nivel europeo.

وفقط مؤخراً احتفلنا بنجاحنا الأكبر على مستوى القارة الأوروبية.

Se había casado recientemente y durante la luna de miel

كانت قد تزوجت للتو وتقضي شهر عسلها،

Y más recientemente, muchos de Uds. conocerán la cirugía robótica,

وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية،

Mozambique frente a la costa este de África. Recientemente sufrió

وموزمبيق قبالة الساحل الشرقي لافريقيا. وقد عانت مؤخراً من

Recientemente, hemos explorado un campo mucho más amplio que la matemática

في السنوات الأخيرة، كنا ننقب على نطاق أوسع في الرياضيات

Recientemente conocí a médicos en Boston que están diseñando prótesis visuales

التقيت مؤخرًا بأطباء من "بوسطن" من المتخصصين في الهندسة البصرية

Recientemente salieron a la luz nuevos datos sobre la China antigua.

كُشِفت حديثًا حقائق جديدة فيما يتعلق بالصين القديمة.

Recientemente empezamos a probar esta idea en una de las capitales europeas

وقد بدأنا مؤخرا باختبار هذه الفكرة في واحدة من العواصم الأوروبية

Recientemente le asigné una redacción a un estudiante universitario de 18 años.

مؤخراً أعطيت طالب جامعي بالثامنة عشر، حق الكلام.

Es que recientemente a los herbívoros se les ha adjudicado una mala reputación,

هو أن العاشبات قد نالت اتهامات سيئة خلال الأيام الأخيرة،

Olaf Tryggvason recientemente depuso y asesinó a Haakon Jarl, volviéndose rey de Noruega.

قام أولاف تريغفاسون بخلع وقتل هاكون يارل مؤخرا، ليصبح ملك النرويج.

Mehmed II conluyó recientemente una muy exitosa campaña contra una alianza anti-otomana

اختتم محمد الثاني مؤخرًا حملة ناجحة للغاية ضد تحالف معادٍ للعثمانيين

El kan cumano Koten fue recientemente asesinado bajo la protección personal del rey.

تم قتل Cuman Khan Koten مؤخرًا بينما تحت الحماية الشخصية للملك.

Que recientemente superó el hito de ayudar a plantar 10 millones de árboles.

وقد تجاوزت مؤخرًا مرحلة مهمة في المساعدة على زراعة 10 ملايين شجرة.

Playas recientemente y son islas. La luna es el único país árabe amenazado

الشواطئ مؤخراً وتعد جزر القمر الدولة العربية الوحيدة المهددة

Contratos matrimoniales fueron un experimento concluido recientemente en Egipto. Entre las activistas, fotografías de

عقد زواج تجربة ابرم مؤخراً في مصر وتداول ناشطون صوراً لعقود

Sí ... a unas 15 millas de distancia en esa dirección de donde estamos parados, recientemente,

نعم ... على بعد حوالي 15 ميلاً في هذا الاتجاه من المكان الذي نقف فيه ، مؤخرًا ،

Y cuando el primer musulmán-estadounidense fue recientemente elegido para el Congreso, hizo el juramento de defender nuestra Constitución usando el mismo Corán que uno de nuestros padres fundadores - Thomas Jefferson - guardaba en su biblioteca personal.

وعندما تم أخيرا انتخاب أول مسلم أمريكي إلى الكونغرس فقام ذلك النائب بأداء اليمين الدستورية مستخدما في ذلك نفس النسخة من القرآن الكريم التي احتفظ بها أحد آبائنا المؤسسين توماس جيفرسون في مكتبته الخاصة