Translation of "Frase" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Frase" in a sentence and their arabic translations:

Consideren la frase:

حسناً، لكم هذه العبارة:

¡Pero qué frase!

يا لها من جملة!

Cambié la frase.

غيّرت الجملة.

- Esto no es una frase.
- Eso no es una frase.

هذه ليست جملةً.

¡Esa es mi frase!

- أخذت الكلمة من فمي!
- هذا ما كنت سأقوله!

Deberías reescribir esta frase.

من الأفضل أن تعيد كتابة هذه الجملة.

Te debes memorizar esta frase.

عليك أن تحفظ هذه الجملة.

Escribo una frase en alemán.

أنا أكتب جملة بالألمانية.

No quiero traducir esta frase.

لا أريد أن أترجم هذه الجملة.

Traduje esta frase dos veces.

ترجمت هذه الجملة مرتين.

Traduce esta frase al inglés.

ترجم هذه الجملة إلى الإنجليزية.

No pudo entender la frase.

لم يستطع فهم الجملة.

Esta frase no tiene sentido.

هذه الجملة ليس لها أي معنى.

Esto no es una frase.

هذه ليست جملةً.

Escucho esta frase todo el tiempo:

دائماً ما أسمع هذه الجملة،

Siempre nos dice la siguiente frase:

لقد قال:

Si buscas la frase "citas online"

Por favor, traduzca esta frase al japonés.

من فضلك ترجم هذه الجملة إلى اليابانية.

Me tomó dos horas memorizar esta frase.

أمضيت ساعتين و أنا أحفظ هذه الجملة.

Esta es una frase que realmente se enraizó

هذه العبارة لها مصدر حقيقي،

La frase "salir de la zona de confort"

فعبارة "الخروج من منطقة الراحة الخاصة بك"

Deber conocer la frase "Llévame a la luna".

عليكم العلم بعبارة "خذني إلى القمر".

Primero consideremos una frase como una idea musical.

دعونا نعد هذه العبارة كفكرة موسيقية،

Aquí vemos que el uso de esta frase

يمكن أن تلاحظ أن استخدام هذه العبارة

La frase "sigue tu pasión" incluye tres premisas:

أعتقد أن عبارة "اتبع شغفك" توحي بثلاثة أشياء:

Una frase que, aunque resulte raro, uso a diario.

مصطلح أستخدمه بشكل غريب في حياتي اليومية.

Todo lo que debes hacer es memorizar esta frase.

كل ما عليك فعله هو حفظ هذه الجملة عن ظهر قلب.

¿Cómo aplicaría la frase "sigue tu pasión" para mí?

كيف ستنطبق علي عبارة "اتبع شغفك"؟

En resumen, una frase es una idea musical que introduce

ببساطة، العبارة فكرة موسيقية التي تتقدم،

Les diré una frase que quiero que graben en su memoria.

هناك شيء آخر أريدكم أن تلتزموا به.

Ahora bien, si están familiarizados con la canción y la frase,

الآن، لو كنت تعلم الأغنية والعبارة،

E intentemos seguirla y ver si hay una frase en ella,

وسنحاول ونتابع امتداداها ونرى إذا كان لها عبارات،

Y la pregunta es a veces tan simple como usar la frase:

والطلب يكون في أحيان كثيرة مثل قولك

- Él no podía entender la oración.
- Él no lograba entender la frase.

- لم يستطع فهم الجملة.
- لم يفهم معنى الجملة.

- ¿Qué significa esta frase en esperanto?
- ¿Qué significa esta oración en esperanto?

ماذا تعني هذه الجملة بالإسبرانتو؟

Pero cada vez que escucho a la gente hablar y mencionar esta frase

ولكن في كل مرة أسمع الناس يذكرون عبارة

La interrumpiría a mitad de la frase y terminaba su pensamiento por ella.

كنتُ أقوم بمقاطعتها في منتصف جملتها وأكملُ فكرتها بالنيابة عنها.

Había oído hablar de los cerdis, había acertado la frase, pero no entendía

لقد سمع عن الخنازير ، وقد فهم العبارة بشكل صحيح ، ولم يفهم

La frase ejemplo número 354618 causó mucha confusión en la página web Tatoeba.

سببت الجملة رقم 354618 الكثير من الربكة في موقع تتويبا.

- ¿Cuál es tu frase preferida?
- ¿Cuál es tu oración favorita?
- ¿Cuál es tu condena favorita?

- ما هي الجُمل التي تفضلها ؟
- ما هي جملتك المفضلة؟
- ما هي أكثر جملة تفضل؟
- ما هي أكثر جملة محببة إلى قلبك؟

La famosa frase de la muerte de Ragnar es "Gnyðja mundu grísir ef galtar hag vissi".

الجملة الشهيرة من وفاة راجنار هي "Gnyðja mundu grísir ef galtar hag vissi".

- ¿Qué significa la palabra "get" en esta oración?
- ¿Qué significa la palabra "get" en esta frase?

ما معنى كلمة "get" في هذه الجملة؟

Sólo porque está en la base de datos de Tatoeba.org no significa que sea una frase.

مجرد كونها في قاعدة بيانات تتويبا لا يعني أنها جملةٌ.

M insulta a D - la base de datos de Tatoeba es una frase mejor. D insulta a M - la base de datos de Tatoeba es una frase mejor. D y M están a mano, y todos los demás ganan.

"م" تشتم "د" فتصبح قاعدة بيانات تتويبا أغنى جملة. "د" يشتم "م" فتصبح قاعدة بيانات تتويبا أغنى جملة. "م" و "د" يتعادلان و الجميع يستفيد.

Has añadido un comentario, no una traducción. Para añadir una traducción, pincha en el icono «あ→а» encima de la frase.

ما أضفته هو تعليق و ليس ترجمة. لإضافة ترجمة ما عليك إلا الضغط على أيقونة あ→а الظاهرة فوق الجملة.