Examples of using "Traducir" in a sentence and their finnish translations:
Aletaanpa kääntää!
Minun täytyy kääntää lauseet.
- Olen kykenemätön kääntämään tätä lausetta.
- En kykene kääntämään tätä lausetta.
En halua kääntää tätä lausetta.
Osaako kukaan kääntää tätä lausetta?
Hän ei yrittänyt kääntää kirjettä.
Tatoebassa on aina jotakin käännettävää.
Pidän Charlotten lauseiden kääntämisestä.
Voisitko kenties kääntää sen minulle?
- Kuinka pitkään käytit tämän kirjan kääntämiseen?
- Kuinka pitkän ajan käytit tämän kirjan kääntämiseen?
Tšekinkielisen tekstin kääntäminen on hyvin hankalaa.
Maryn lauseet ovat helppoja kääntää.
Tarvitsen apua tämän dokumentin kääntämisessä ranskaksi.
Runojen kääntäminen toisille kielille on hankalaa.
- Voitko auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?
- Voitko sinä auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?
- Voinko auttaa kääntämään nettisivun muille kielille?
- Voinko auttaa verkkosivun kääntämisessä muille kielille?
Minulta kesti yli kaksi tuntia muutaman englanninkielisen sivun kääntämiseen.
Voit lisätä lauseita, joita et osaa itse kääntää. Ehkäpä joku toinen osaa.
Monilla lauseilla ei ole yhtäkään käännöstä.
Voisiko joku kääntää yllä olevan kommentin sellaiselle kielelle, jota ymmärrän?
1500-luvulta saakka matemaatikot ovat pyrkineet luomaan algoritmejä, joiden avulla
Tom kysyi minulta tiedänkö ketään, joka voisi kääntää ranskasta englantiin.
”Kulta, tule sänkyyn.” ”Ei vielä. Minun täytyy vielä kääntää pari lausetta Tatoebassa.”
Jos olet yksi niistä, jotka rakastavat kielten kääntämistä, Tatoeba on oikea paikka sinulle.
Jos osaat kääntää subjektin ja objektin, niin sen jälkeen se ei ole niin vaikeaa.
Olen koukussa ranskankielisten lauseiden kääntämiseen englanniksi Tatoebassa ja espanja houkuttelee minua pahasti.
Mä en vittu tiedä miten tää lause pitäis kääntää. Käännä se ite, hoitaakoot jokainen omat paskansa.
Mitä tulee nykyaikaiseen kirjoittamiseen, sen kääntäminen on harvoin palkitsevaa, vaikkakin kenties helppoa. Kääntäminen on kuin maalausten jäljentämistä.
Minulta kesti yli kolme tuntia kääntä se raportti ranskaksi.
Kun olet lukenut tämän lauseen, olet miellyttävässä transsitilassa ja voit oikein hyvin. Tämän jälkeen voit kääntää lauseen äidinkielellesi.
Kun kyetään kääntämään sanasta sanaan voidaan alkutekstin tyyliä seurata tarkoin, mutta yksikään arki-englantia tavoitteleva käännös ei voi jäljentää Aristoteleen tyyliä.