Translation of "Traducir" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Traducir" in a sentence and their japanese translations:

¡Empecemos a traducir!

さあ、訳すのを始めよう!

¿Me ayudas a traducir?

私に助け訳してください。

- No soy capaz de traducir esta frase.
- No puedo traducir esta frase.

この文を訳することができない。

- ¿Puedes traducir de inglés a japonés?
- ¿Podés traducir del inglés al japonés?

あなたは英語を日本語に翻訳できますか。

No puedo traducir esta frase.

この文を訳することができない。

¿Pueden los ordenadores traducir obras literarias?

本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。

¿Puedes traducir de inglés a japonés?

あなたは英語を日本語に翻訳できますか。

¿Podrías traducir esta frase al español?

この文をスペイン語に翻訳してくれますか?

- No me siento con ganas de traducir esta frase.
- No tengo ganas de traducir esta frase.

この文章を訳す気にならない。

¿Cuánto tiempo tardaste en traducir este libro?

- この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。
- この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。

¿Podrías tal vez traducir eso por mí?

これを私のために訳してくれたりできないかなあ?

No sé si puedo traducir este libro.

この本の翻訳ができるか自身がない。

Estoy pensando en mandarlo traducir al inglés.

私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。

No tengo ganas de traducir esta frase.

この文章を訳す気にならない。

No soy capaz de traducir esta frase.

この文を訳することができない。

Estoy pensando en traducir esto al francés.

これをフランス語に翻訳しようと考えています。

Me gusta el reto de traducir lo intraducible.

私は翻訳不可能なものを翻訳するということに挑戦するのが好きです。

Es difícil traducir un poema a otro idioma.

- 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
- 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。

¿Me podríais ayudar a traducir esto al francés?

- これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
- これ、フランス語に訳すの手伝ってもらえる?

Necesito ayuda para traducir este documento al francés.

- この文書をフランス語に翻訳するには助けが必要ね。
- この文書ね、フランス語に訳すには助けがいるわ。

Traducir este material exige un montón de paciencia.

この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。

Necesitaré al menos tres días para traducir esa tesis.

その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。

Traducir nos ayuda a conocer mejor nuestra lengua materna.

翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。

¿Quién puede traducir la diferencia entre ruido y sonido?

noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。

Las oraciones que Tomás escribe son muy difíciles de traducir.

トムの書く文章はとても訳しにくい。

¿Puedo ayudar a traducir la página web a otras lenguas?

このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?

- Me tomó más de dos horas traducir unas pocas páginas en inglés.
- Tardé más de 2 horas en traducir unas páginas en inglés.

2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。

Traducir oraciones en Tatoeba es más divertido que hacer la tarea.

タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。

Y una cosa es hacer bocetos, pero por supuesto traducir un boceto

スケッチを描くのも重要ですが もちろん そのスケッチを元に

Puedes añadir oraciones que no sepas cómo traducir. Quizá otra persona sepa.

どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。

Me tomó más de dos horas traducir unas pocas páginas en inglés.

2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。

Ya se ha dicho mucho acerca de la dificultad de traducir poesía.

詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。

¿Alguien puede traducir el comentario anterior a una lengua que yo pueda entender?

どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?

Tom me preguntó si conocía a alguien que pudiera traducir de francés a inglés.

- フランス語から英語に翻訳できる人を知ってるかと、トムが尋ねてきた。
- フランス語を英語に訳せる人を知らないかとトムが聞いてきた。

Y que se encargaba de ponerme voz y traducir a BSL lo que me decían.

ボイスオーバーと手話で 通訳をしてくれました

Si puedes traducir el sujeto y el objeto, lo que viene después no es tan difícil.

主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。

Me siento como si de alguna manera hubiera parado de pensar que traducir es algo entretenido.

何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。

- La traducción de ese informe al francés llevó más de tres horas.
- Tardé más de tres horas en traducir ese informe al francés.

そのレポート、フランス語に訳すのに3時間以上かかったの。

Cuando hayas leído esta frase te encontrarás en un agradable estado de trance y te sentirás muy bien. Luego podrás traducir la frase a tu lengua materna.

この文を読むと、君は恍惚とした心地良い状態になり、とても気持ちよく感じるでしょう。その後その文を君の母語に翻訳できるでしょう。