Translation of "целыми" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "целыми" in a sentence and their turkish translations:

Мы все вернулись целыми и невредимыми.

Hepimiz sağ salim geri döndük.

Том спит целыми днями, а по ночам бодрствует.

- Tom bütün gün uyur ve bütün gece ayaktadır.
- Tom bütün gün uyur ve bütün gece uyanıktır.

- Том читает Библию весь день.
- Том читает Библию целыми днями.

Tom bütün gün İncil okur.

- Он только и делает, что целыми днями жалуется.
- Он только и делает, что целый день жалуется.

Bütün gün şikâyet etmekten başka bir şey yapmadı.

- Я рад, что ты вернулся живым.
- Я рад, что ты вернулся целым и невредимым.
- Я рад, что вы вернулись целыми и невредимыми.

Sağ salim geri döndüğüne memnunum.

- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?

Sağ salim eve vardın mı?

- Я хочу, чтобы ты вернулся целым и невредимым.
- Я хочу, чтобы ты вернулась целой и невредимой.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись целым и невредимым.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись целой и невредимой.
- Я хочу, чтобы вы вернулись целыми и невредимыми.

Seni tek parça halinde geri istiyorum.

- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?
- Вы добрались до дома целой и невредимой?
- Ты благополучно добрался до дома?
- Ты благополучно добралась до дома?
- Вы благополучно добрались до дома?

Sağ salim eve vardın mı?