Translation of "целый" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "целый" in a sentence and their portuguese translations:

- Телевизор целый день работает.
- Телевизор целый день включён.

A TV está ligada o dia todo.

- Каждый человек - целый мир.
- Каждый человек - это целый мир.

Cada pessoa é um mundo.

Целый день беспрерывно лило.

Chovia o dia todo sem interrupção.

Он проспал целый день.

Ele dormiu o dia todo.

Каждая голова - целый мир.

Cada cabeça é um mundo inteiro.

Целый день был ливень.

Choveu muito o dia todo.

- Они уничтожили целый вид.
- Они стёрли с лица Земли целый вид.

Eles exterminaram uma espécie inteira.

Этот мужчина говорил целый час.

O homem continuou falando por uma hora.

Вчера дождь шёл целый день.

Ontem, choveu o dia todo.

Я целый день не ел.

- Eu não comi o dia todo.
- Não comi o dia todo.

Каждый человек - это целый мир.

Cada pessoa é um mundo.

Сегодня целый день идёт снег.

Hoje está nevando o dia todo.

- Я устал целый день лежать в постели.
- Я устала целый день лежать в постели.

Cansei de ficar deitado na cama o dia todo.

Мы провели целый день на рыбалке.

Nós pescamos o dia inteiro.

Мы провели на пляже целый день.

Passamos o dia todo na praia.

Мы целый день играли в покер.

- Passamos o dia todo jogando pôquer.
- Passamos o dia inteiro jogando pôquer.
- Nós passamos o dia inteiro jogando pôquer.
- Nós passamos o dia todo jogando pôquer.

Мы провели целый день за разговорами.

Passamos o dia todo conversando.

У меня целый час свободного времени.

- Tenho uma hora inteirinha livre.
- Tenho toda uma hora livre.

Наша беседа затянулась на целый час.

Nossa conversa durou uma hora inteira.

Я целый день ничего не делал.

Eu não fiz nada o dia todo.

Целый день мы провели на пляже.

Passamos o dia inteiro na praia.

Я совершенно не ел ничего целый день.

Eu não comi absolutamente nada o dia inteiro.

Том и Мэри вдвоём умяли целый торт.

Tom e Mary comeram o bolo inteiro sozinhos.

Отец с сыном целый год не виделись.

Pai e filho não se viram durante todo o ano.

Том, не сиди целый день перед компьютером!

Não fique sentado o dia todo diante do computador, Tom!

целый отдел продаж должен составлять около 10%.

todo o seu departamento de vendas deve ser em torno de 10%.

- Я говорил с ней целый час.
- Я целый час с ней разговаривал.
- Я проговорил с ней час.

Falei com ela uma hora.

Но в глубине ночи – еще целый океан открытий.

Mas ainda há um oceano de descobertas a explorar nas profundezas da noite.

Я провёл целый день за чтением этого романа.

- Eu passei o dia inteiro lendo aquele livro.
- Eu passei todo o dia lendo aquele romance.

У нас впереди целый день, и ещё много больше.

Nós temos um dia todo para estar juntos e muito mais.

Том только и делает, что целый день смотрит телевизор.

O Tom não faz nada além de assistir à TV o dia inteiro.

- Весь день дул сильный ветер.
- Целый день дул резкий ветер.

- Um vento forte soprou o dia todo.
- Um vento forte bateu o dia todo.
- Bateu um vento forte o dia todo.

- Весь день, непрерывно, шёл дождь.
- Целый день, непрерывно, лил дождь.

Choveu continuamente o dia todo.

- Весь день я провела дома.
- Я целый день сидел дома.

Fiquei em casa o dia todo.

В следующий понедельник будет уже целый месяц, как она в больнице.

Na segunda-feira que vem, fará um mês que ela está no hospital.

Даже если я захочу, я не смогу оставаться здесь целый день.

Embora eu queira, não posso ficar aqui o dia inteiro.

Я уже почти испугался, за целый день не увидев тебя в сети.

Quase me assustou não te ver online por um dia inteiro.

- Дождь шёл целый день.
- Дождь шёл весь день.
- Весь день шёл дождь.

- Choveu o dia inteiro.
- Choveu o dia todo.

Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.

Você não pode nem ser pontual? Estou esperando aqui há uma hora.

Возвращайся на свою Землю. А я целый день буду гулять где захочу.

Volte lá para a sua Terra. Eu continuarei passeando o dia inteiro por onde bem quiser.

- Отсюда мы можем увидеть весь город.
- Отсюда мы можем увидеть целый город.

Daqui podemos ver toda a cidade.

- Я был с Томом целый день.
- Я был с Томом весь день.
- Я была с Томом целый день.
- Я была с Томом весь день.
- Я пробыл с Томом весь день.

Eu estive com Tom o dia todo.

- Я работал весь день и очень устал.
- Я работала весь день и очень устала.
- Я работал целый день, поэтому я очень устал.
- Я работала целый день, поэтому я очень устала.

Trabalhei o dia inteiro, por isso estou muito cansado.

- Я вчера целый день провалялся в постели.
- Я пролежал вчера весь день в кровати.

Ontem estive na cama o dia todo.

- Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
- Как-то раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль с мёртвыми моряками... и вежливо его проигнорировал.

Uma vez, Cristóvão Colombo descobriu um navio cheio de marinheiros mortos... e polidamente ignorou-os.

- Я целый день сидел дома.
- Я весь день просидела дома.
- Я весь день просидел дома.

Fiquei em casa o dia todo.

«Зельда, я уезжаю на месяц». — «На месяц?» — «На месяц». — «На целый месяц?» — «На целый месяц». — «Серьёзно?» — «Да». — «На целый месяц?» — «Ты что, не понимаешь, что такое месяц?» — «Нет». — «Месяц — это четыре недели». — «Одна?» — «Четыре!» — «Две?» — «Четыре!» — «Ладно тебе, отец, поедем!» — «Зельда, я сказал, что уезжаю один». — «А как же я?» — «Оставайся тут!»

"Zelda, vou viajar por um mês." "Um mês?" "Um mês." "Um mês inteiro?" "Um mês inteiro." "Verdade?" "Sim." "Um mês inteiro?" "Você não entende o que significa um mês?" "Não." "Um mês são quatro semanas." "Uma?" "Quatro!" "Duas?" "Quatro!" "Vamos lá então, pai!" "Zelda, eu disse que vou sozinho." "E quanto a mim?" "Fique aqui!"

Я хотел бы иметь возможность дать тебе целый мир, но я могу дать тебе мою любовь.

Queria poder te dar o mundo, mas posso te dar meu amor.

Я думал, что сделать это будет легко, но мы работаем уже целый день, а всё ещё не закончили.

Eu pensei que fazer isso seria fácil, mas ficamos trabalhando o dia todo e ainda não terminamos.

- Том весь день провёл у телевизора.
- Том весь день провёл перед телевизором.
- Том целый день просидел у телевизора.

O Tom passou o dia inteiro assistindo TV.