Translation of "твёрдо" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "твёрдо" in a sentence and their turkish translations:

Я твёрдо решил бросить курить.

Sigara içmeyi bırakmaya kararlıyım.

Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.

Hükümet terörizme son vermeye kararlı.

Я твёрдо верю в его невиновность.

Onun masum olduğuna dair sıkı bir inancım var.

И всё же я твёрдо верю в то,

Durum böyleyken tüm kalbimle inanıyorum ki

которое способствует тому, во что мы твёрдо верим,

zorlu bir girişime başlarken

Научная достоверность эволюции так твёрдо установлена, что её практически невозможно опровергнуть.

Evrimin bilimsel gerçeği o kadar büyük bir çoğunlukla kuruldu ki onu çürütmek neredeyse imkansızdır.

- Том был полон решимости поцеловать Машу.
- Том твёрдо решил поцеловать Машу.

Tom, Mary'yi öpmeye kararlıydı.

Наполеон был твёрдо уверен, что Александр в конце концов пойдёт на переговоры.

Napolyon, Rus İmparatorun barış için masaya oturacağından emindi

Я знал, что я найду, но я не был твёрдо уверен в этом.

Ne bulacağım hakkında bir fikrim vardı ama kesin emin değildim.

- Том был полон решимости создать футбольную команду.
- Том твёрдо решил организовать футбольную команду.

Tom futbol takımı yapmaya kararlıydı.

- Он решился никогда больше её не встречать.
- Он твёрдо решил никогда больше её не встречать.

O onunla tekrar buluşmamaya kararlıydı.

- Том решил во что бы то ни стало со мной расправиться.
- Том твёрдо намерен доставить мне неприятностей.

Tom beni almak için çıktı.