Translation of "положить" in Turkish

0.022 sec.

Examples of using "положить" in a sentence and their turkish translations:

- Этому нужно положить конец.
- Этому придётся положить конец.

Buna bir nokta koymak zorunda kalacağız.

- Тетради нужно положить в ящик.
- Тетрадки нужно положить в ящик.

Notebookların bir çekmeceye koyulmaları gerekir.

Куда мне это положить?

Onu nereye koymalıyım?

Положить тебе абрикосового варенья?

Biraz kayısı reçeli ister misiniz?

- Ты можешь положить его на стол?
- Ты можешь положить её на стол?
- Вы можете положить его на стол?
- Вы можете положить её на стол?

Onu masaya koyabilir misin?

- Где я могу положить свою сумку?
- Куда я могу положить свою сумку?

Çantamı nereye koyabilirim?

- Ты не забыл положить зубную щётку?
- Вы не забыли положить зубную щётку?

Diş fırçanızı almayı hatırladınız mı?

а руки положить на колени.

elleriniz dizlerinizin üzerinde.

положить пластиковую тарелку над бассейном

havuzun üzerine bir plastik tabak koyun

Можешь положить это куда угодно.

Onu herhangi bir yere koyabilirsin.

Я попытался положить конец ссоре.

Kavgaya son vermeye çalıştım.

Они решили положить конец дискуссии.

Onlar tartışmaya bir son vermeye karar verdi.

Куда бы мне это положить?

Bunu nereye koymalıyım?

Я собираюсь положить этому конец.

Onu bitireceğim.

- Нам нужно сейчас же положить этому конец.
- Мы должны немедленно положить этому конец.

Şimdi buna bir nokta koymalıyız.

Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.

Hükümet terörizme son vermeye kararlı.

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.

Diplomatik diyalog çatışmayı bitirmeye yardımcı oldu.

Мы должны положить конец этой практике.

Böyle bir geleneği ortadan kaldırmalıyız.

Я собираюсь положить это в машину.

Bunu arabaya koyacağım.

В суп нужно положить больше чеснока.

Çorbanın daha fazla sarımsağa ihtiyacı var.

Том не знал, куда положить зонтик.

Tom şemsiyesini nereye koyacağını bilmiyordu.

Я не знаю, куда это положить.

Bunu nereye koyacağımdan emin değilim.

Какую одежду мне положить в чемодан?

Çantama hangi tür kıyafet koyayım?

Можешь положить эти сумки в машину?

Bavulları arabaya yerleştirebilir misin?

- Можешь положить это там.
- Можете положить это там.
- Можешь поставить это там.
- Можете поставить это там.

Bunu oraya koyabilirsin.

Это очень помогло положить конец такой политике.

ve bu, resmi politikanın büyük ölçüde sone ermesini sağladı.

Ты должен положить конец своему глупому поведению.

- Aptalca davranışına bir son vermelisin.
- Aptalca davranışına bir son vermen gerekiyor.

Простите, я могу положить здесь мои книги?

Affedersiniz fakat kitaplarımı buraya bırakabilir miyim?

Я хочу положить на счёт немного денег.

Biraz para yatırmak istiyorum.

Я сказал тебе положить его в машину.

Onu arabada bırakmanı söyledim.

Вы можете положить эти стихи на музыку?

Bu şiire beste yapar mısın?

Я забыл тебе в чай сахар положить.

Çayına şeker koymayı unuttum.

Том открыл сумку, чтобы положить туда книги.

Top kitaplarını içine koymak için çantasını açtı.

- Ты правда хочешь положить свои деньги в тот банк?
- Вы правда хотите положить свои деньги в тот банк?
- Ты действительно хочешь положить свои деньги в тот банк?
- Вы действительно хотите положить свои деньги в тот банк?

Paranı o bankaya gerçekten yatırmak istiyor musun?

- Можешь положить эту сумку куда-нибудь ещё?
- Вы не могли бы положить эту сумку куда-нибудь еще?

Bu çantayı başka bir yere koyar mısın?

- Ты не мог бы положить эти сумки в багажник?
- Вы не могли бы положить эти сумки в багажник?

Bu poşetleri bagaja koyar mısın?

что вместе мы сможем положить конец массовому заключению.

birlikte bu toplu hapsedilmeyi sona erdirebiliriz.

мы должны положить конец ненависти в наших организациях,

yapmamız gereken diğer şey kurum ve düzenlemelerimizde

Пожалуйста, не забудьте положить письмо в почтовый ящик.

Lütfen mektubu posta kutusuna koymayı unutma.

Нам следовало бы положить эти деньги в банк.

Bu parayı bir bankaya yatırmalıyız.

Взбейте яйцо, прежде чем положить его в суп.

Yemeğe koymadan önce yumurtayı çırp.

Я хотел бы положить на счёт немного денег.

Hesaba biraz para koymak istiyorum.

Куда я должен положить своё бельё для стирки?

Çamaşırımı nereye koymalıyım?

- Куда мне положить сумки?
- Куда мне поставить сумки?

Çantalarımı nereye koymalıyım?

- Я не успел положить трубку, как на телефон снова позвонили.
- Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Ben kapatır kapatmaz telefon yine çalmaya başladı.

- Скажи мне, куда это положить.
- Скажите мне, куда это положить.
- Скажи мне, куда это поставить.
- Скажите мне, куда это поставить.

Bana bunu nereye koyacağımı söyle.

И наши строгие законы были призваны положить этому конец.

Bunun yaşanmasını önlemek için bu katı yasaları koyduk.

Том испортил наш поход, забыв положить палатку в машину.

Tom arabaya çadır koymayı unutarak kamp gezimizi mahvetti.

- Я хочу закончить это.
- Я хочу положить этому конец.

Buna bir son vermek istiyorum.

Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Telefonu kapar kapamaz bir çağrı daha geldi.

- Куда именно мне это положить?
- Куда именно мне это поставить?

Bunu tam olarak nereye koymalıyım?

- Я не знаю, куда это положить.
- Я не знаю, куда это поставить.
- Я не знаю, куда его положить.
- Я не знаю, куда его поставить.
- Я не знаю, куда её положить.
- Я не знаю, куда её поставить.

Onu nereye koyacağımı bilmiyorum.

- У вас есть какая-нибудь коробка, куда я мог бы это положить?
- У тебя есть какая-нибудь коробка, куда я мог бы это положить?
- У вас есть какая-нибудь коробка, в которую я мог бы это положить?
- У тебя есть какая-нибудь коробка, в которую я мог бы это положить?

- Bunu koyabileceğim bir kutun var mı?
- Bunu içine koyabileceğim bir kutunuz var mı?

- Скажи мне, пожалуйста, куда это положить.
- Скажите мне, пожалуйста, куда это положить.
- Скажи мне, пожалуйста, куда это поставить.
- Скажите мне, пожалуйста, куда это поставить.

Lütfen bana bunu nereye koyacağımı söyle.

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажите мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.
- Скажите мне, куда поставить эти книги.

Bana bu kitapları nereye koyacağımı söyle.

- Не могу решить, куда это положить.
- Не могу решить, куда это поставить.
- Никак не решу, куда это положить.
- Никак не решу, куда это поставить.

Bunu nereye koyacağıma karar veremiyorum.

Лучше тебе положить книгу обратно на стол, её хозяин сейчас вернётся.

Kitabı masaya geri koysan iyi olur, zira sahibi oraya geri dönecek.

Не могли бы вы положить эти хрупкие вещи в безопасное место?

Bu kırılgan şeyleri güvenli bir yere koyar mısın?

Человечество должно положить конец войне, пока война не положила конец человечеству.

Savaş insanlığa son vermeden önce insanlık savaşa son vermelidir.

- Мне нужно знать, куда это поставить.
- Мне нужно знать, куда его положить.

- Bunu nereye koyacağımı bilmeliyim.
- Bunu nereye koyacağımı bilmem gerekiyor.

- Я не знаю, куда их положить.
- Я не знаю, куда их поставить.

Onları nereye koyacağımı bilmiyorum.

- Я могу положить вещи в коробку.
- Я могу сложить вещи в коробку.

Eşyaları bir kutuya koyabilirim.

- Этому супу не хватает соли.
- В этот суп нужно положить больше соли.

Bu çorbanın daha fazla tuza ihtiyacı var.

- Где я могу положить свои сумки?
- Где я могу поставить свои сумки?

Çantalarımı nereye koyabilirim?

- Давай я покажу тебе, куда это положить.
- Давайте я покажу вам, куда это положить.
- Давай я покажу тебе, куда это поставить.
- Давайте я покажу вам, куда это поставить.

Onu nereye koyacağını sana göstereyim.

Моя сестра говорит, что если положить в кофе сахар, это перебьёт его вкус.

Kız kardeşim diyor ki, eğer kahveye şeker katarsan kahvenin tadını kaçırıyor.

- Мы должны положить конец этим старым правилам.
- Нам следует избавиться от этих старых правил.

Bu eski kuralları feshetmeliyiz.

Том просил Мэри положить молоток обратно в ящик для инструментов, когда она заканчивает им пользоваться.

Tom Mary'ye kullanmayı bitirdiğinde çekici alet çantasına geri bırakmasını söyledi.

это все, что может быть. Если положить эти камни каждые 4 минуты, строительство займет 20 лет.

işte bunların hepsi olabilir. Bu taşları her 4 dakika bir yerleştirirsek işte inşaatı 20 yıl sürüyor

Том всегда говорит, что лучший способ испортить хорошую чашку кофе - это положить в неё сливки и сахар.

Tom her zaman iyi bir fincan kahveyi mahvetmenin en iyi yolunun içine krema ve şeker koymak olduğunu söylüyor.

- Я не знаю, куда это положить.
- Я не знаю, куда это поставить.
- Я не знаю, куда это деть.

Bunu nereye koyacağımı bilmiyorum.

- Мне нужно найти место, куда положить все эти книги.
- Мне нужно найти место, куда поставить все эти книги.

Bütün bu kitapları koyacak bir yer bulmam gerek.

Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.

Bir sürü kişi pandispanyayı fırınlanması zor sanmakta, ama yeterince yumurta kullanırsanız hiçbir şey sahiden ters gitmeyebilir.

- Эта коробка слишком маленькая, чтобы положить в неё все это.
- Эта коробка слишком маленькая, чтобы в ней все это поместилось.

O kutu bunun hepsini koymak için çok küçük.

- Раньше, деревянные ёмкости, в которые можно было положить продукты питания, назывались "кюлек".
- В прошлом, деревянные контейнеры для пищевых продуктов назывались "кюлек".

Eskiden gıda maddelerini koymaya yarayan tahta kaplara külek denirdi.